Ripercorrendo gli spunti educativi offerti da Montessori e Dewey, il presente contributo intende proporre una lettura ragionata del ruolo del contesto come fattore educante nella pedagogia reggiana.
Iliana Morelli +2 more
doaj +1 more source
Catullus Online, a collection of the author’s poems and a repository of the conjectures collected through the centuries, was published by Dániel Kiss with the support of the Abteilung für Griechische und Lateinische Philologie of the Ludwig-Maximilians ...
Martina Pensalfini
doaj +1 more source
Covid-19 forced university language programs to reevaluate and revolutionize their teaching practices. While in the years preceding the pandemic, many administrators and practitioners were reluctant to embrace blended or fully online language courses ...
Michael Joseph Ennis +2 more
doaj +1 more source
Tracing back the history of Italian Attributive-Appositive Noun+Noun compounds: First outcomes [PDF]
The paper presents the initial findings of a research project that investigates the origins of Italian ATAP NNs, such as parolaN chiaveN (keyword) or luogoN simboloN (place.symbol — symbolic place).
Benedetto Giuseppe Russo
doaj +1 more source
The Way-Road According to Dante and N. V. Gogol: “The Divine Comedy” and “Dead Souls” [PDF]
N. V. Gogol loved Italy, was fluent in Italian and created “Dead Souls” mainly in Rome. The article notes that Chichikov’s journey in the poem “Dead Souls” partly echoes the journey presented by Dante in “The Divine Comedy.” The poems of Dante and Gogol ...
Symeon (Vladislav V. )Tomachinskiy, Archimandrite
doaj +1 more source
INTERLINGUAL HOMONYMS IN SPANISH AND ITALIAN: FALSE FRIENDS – REAL ENEMIES OF TRANSLATORS [PDF]
In modern philological science, similar in sound but different in meaning words are called interlingual homonyms or, as they are often called in the circles of philologists and translators, “false friends”.
Taras E. Pysmennyi +2 more
doaj +1 more source
Mediální konstrukce v češtině a v italštině [PDF]
The paper is devoted to a family of constructions in Czech and Italian that are reminiscent of the verbal category of Indo-European Middle, which, besides the active voice, was the second voice and expressed agency/state as subjective. As far as Czech is
Anna Maria Perissutti
doaj +1 more source
Syntactic discontinuous reduplication with antonymic pairs: a case study from Italian
This article aims at giving a comprehensive account of a so far undescribed reduplicative pattern in Italian named syntactic discontinuous reduplication with antonymic pairs (SDRA). This pattern, characterized by the non-contiguous repetition of the same
Masini Francesca, Mattiola Simone
doaj +1 more source
THE TO-BE TRANSLATORS’ TRAINING FOR CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN THE SPANISH-ITALIAN ENVIRONMENT THROUGH THE PRISM OF THE PHILOSOPHICAL SCIENCE [PDF]
The article considers the issue of the to-be translators’ training for cross-cultural professional interaction using as an example the communication between representatives of Spanish and Italian cultures.
Taras Ye. Pysmenny
doaj +1 more source
UNE VOIE DE COMMUNICATION INTERCULTURELLE ENTRE LE CINÉMA ET LE THÉÂTRE EXPÉRIMENTÉE À L'UNIVERSITÉ D’ANNABA: ÉTUDE DE CAS / A PATH OF INTERCULTURAL COMMUNICATION BETWEEN THE CINEMA AND THE THEATER EXPERIENCED AT ANNABA UNIVERSITY: A CASE STUDY [PDF]
The following article illustrates an intercultural communication course tested in Algeria, at the Italian studies section of the University of Annaba, during the 2018-2019 academic year where a Club was open to students and teachers, and where moments of
Naziha AMARNIA
doaj

