Results 31 to 40 of about 38,430 (167)
Aproximación á elaboración do mínimo paremiolóxico italiano [PDF]
Este traballo é unha aproximación á elaboración do mínimo paremiolóxico italiano. Trala aclaración do concepto de mínimo paremiolóxico e a ilustración dalgunhas das achegas máis importantes sobre o tema, realizamos unha serie de consideracións que ...
Mª Antonella Sardelli
doaj
Alcune osservazioni sulle traduzioni di Pábitelé di Bohumil Hrabal in italiano
La possibilità ovvero l'impossibilità di tradurre le opere di Bohumil Hrabal in altre lingue è un argomento frequentemente discusso tra i lettori e gli studiosi dello scrittore ceco.
Táňa Alešová
doaj
Esonimi come elementi della terminologia specialistica e come sfida per l’apprendimento
In questo articolo gli autori trattano la questione dello status e della rilevanza degli esonimi all’interno delle lingue standard italiana e inglese. Nello specifico, i nomi dei Paesi e i demotici relativi alle nazioni internazionalmente riconosciute ...
Saša Bjelobaba, Sandra Mardešić
doaj +1 more source
El proceso de enseñanza-aprendizaje del italiano aplicado a los estudios de traducción
Las nuevas teorías del aprendizaje hacen hincapié en los procesos de reflexión, apreciación y valoración, y se centran en el estudiante como parte activa de su propio aprendizaje.
Giorgia Marangon
doaj +1 more source
Il ministro è tuttora incinta? Fra la norma, l’uso e il parlante
Nonostante la proliferazione di ministre e deputate sulla stampa italiana, il sistema linguistico continua a oscillare fra la norma e l’uso: alcune forme risultano plausibili, diventando sempre più frequenti, altre, seppur grammaticalmente consentite ...
Agnieszka Latos
doaj +1 more source
"¡Grosero y viejo verde serás tú!": insultos e interacción en los comentarios de Facebook
Las interacciones en las redes sociales se caracterizan por la inmediatez comunicativa y un diálogo intrínseco que a menudo desemboca en situaciones de evidente conflicto y que pueden llevar al insulto.
Paolo Orrù
doaj +1 more source
Os ditos do derradeiro en falar: notas de fraseoloxía dálmata / Sayings of a last speaker: Notes of Dalmatian phraseology [PDF]
O obxectivo desta contribución é ofrecer unha primeira aproximación aos problemas de fraseoloxía do dálmata moderno, lingua románica autóctona dunha parte da costa oriental do Adriático.
Nikola Vuletić
doaj
Elementi prosodici di L1 (sloveno) in L2 (italiano)
La presente ricerca si propone di descrivere i contorni intonativi delle frasi interrogative polari prodotte da parlanti sloveni (dell’area di Lubiana) in italiano come lingua seconda (L2), con l’obiettivo di individuare eventuali fenomeni di transfer ...
Kaja Katarina Brecelj
doaj +1 more source
Il presente articolo affronta il tema dei valori semantici del „bianco“ e del „nero“ nella fraseologia italiana e spagnola. Questi due colori sono fra tutti i colori quelli che formano sia in italiano sia in spagnolo il maggior numero di unità ...
Daša Stanič
doaj +1 more source
All’inizio del contributo vengono esposte le premesse teoriche: la storia della concezione dell’errore nei diversi metodi dell’insegnamento della lingua straniera, i tipi di errori, i criteri i base ai quali è possibile identificare un errore e le cause
Daša Stanič
doaj +1 more source

