Results 81 to 90 of about 7,299 (250)

Deux migrations, deux histoires : histoire comparée de l'immigration algérienne en France et au Canada

open access: yesRevue d'Histoire Méditerranéenne
Cet article se vaut une tentative de comparaison entre deux mouvements migratoires, algériens en France avec celui vers le Canada. Cette étude comparative entre ces deux migrations, sur un seul groupe mais sur deux espaces différenciés, est menée en ...
MOUSSOUNI Abdelghani
doaj  

Langue, culture, traduction

open access: yes, 2006
Articolul de faţă are ca scop de a elucida unele probleme controversate de interferenţă lingvondash;culturală, dar mai cu seamă de a demarca sfera intraductibilului la trecerea dintr-o limbă în alta. Aria intraductibilităţii rezidă în diferenţa socioculturală între limba de origine şi limba ţintă, de unde şi apare problema exotismelor în traducere.
openaire   +1 more source

Langue, culture et didactique du FLE

open access: yesCaligrama: Revista de Estudos Românicos, 2017
Ce texte présente des réflexions basées sur l’étude des principales méthodologies de l’enseignement de langue étrangère – de la méthode traditionnelle à l’époque actionnelle – et comment y sont évoqués les diverses manières de concevoir la langue et la culture au fil du temps.
openaire   +2 more sources

Langue, culture et stéréotypes...

open access: yes, 1999
Il s'agit d'appréhender la langue ni dans une perspective historique, ni dans une perspective socio-linguistique où serait mise en avant la notion de variation.Il s'agit de la considérer en tant qu'elle est commune aux membres d'une même communauté (et à ce titre porteuse d'une culture partagée, ce qui n'exclut pas d'ailleurs l'existence d'une certaine
openaire   +1 more source

Traduire l’altérité Le cas des noms propres dans la traduction du Coran

open access: yesRevue des Sciences Humaines, 2006
  Déverbaliser, traduire le sens et non pas la langue, chercher le vouloir dire, l’auteur, adapter, acclimater, chercher des équivalences pour respecter les us et coutumes de la culture réceptrice, viser l’effet que peut produire le message sur le ...
Ferhat MAMERI
doaj  

Langues, cultures et médias en Méditerranée

open access: yesCalenda, 2018
Pour sa cinquième édition, le congrès international Langues, cultures et médias en Méditerranée prend comme thématique centrale de recherche Genres, goûts, odeurs et couleurs. Pour rappel, les quatre précédentes éditions (2010, 2012, 2014, 2016) se sont focalisées sur les formes, les sens, les usages, les représentations et leurs développements, aussi ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy