Results 81 to 90 of about 2,703 (206)

Traduire l’altérité Le cas des noms propres dans la traduction du Coran

open access: yesRevue des Sciences Humaines, 2006
  Déverbaliser, traduire le sens et non pas la langue, chercher le vouloir dire, l’auteur, adapter, acclimater, chercher des équivalences pour respecter les us et coutumes de la culture réceptrice, viser l’effet que peut produire le message sur le ...
Ferhat MAMERI
doaj  

Pourquoi enseigner les musiques de langue-culture?

open access: yesSynergies Espagne, 2008
L'ensemble complexe des phénomènes sonores et musicaux de l'expression langagière humaine est culturel. La perception de la musique d'une langue détermine le désir d'apprendre et la compréhension de la langue-culture d'autrui. La reconnaissance et l'enseignement-apprentissage de ces musiques sont des facteurs fondamentaux d'éducation humaine, sur le ...
openaire   +2 more sources

Nonresolving oral candidiasis and squamous cell carcinoma of the tongue: Case report. [PDF]

open access: yesJ Assoc Med Microbiol Infect Dis Can
Shute L   +4 more
europepmc   +1 more source

Langues, cultures et médias en Méditerranée

open access: yesCalenda, 2014
En prenant comme sous-thématique « Textes, discours, TICs / TICEs et frontières », l’édition 2014 prolonge les thématiques des colloques « Langues et médias en Méditerranée » de 2010 et 2012. Ces notions, en plus de constituer des marqueurs de fermeture ou d’ouverture aux et sur les autres, peuvent répondre aux multiples défis posés par les mutations ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy