Results 21 to 30 of about 180,483 (295)

A Baybayin word recognition system [PDF]

open access: yesPeerJ Computer Science, 2021
Baybayin is a pre-Hispanic Philippine writing system used in Luzon island. With the effort in reintroducing the script, in 2018, the Committee on Basic Education and Culture of the Philippine Congress approved House Bill 1022 or the ”National Writing ...
Rodney Pino   +2 more
doaj   +2 more sources

Role of Finite State Automata in Transliterating Latin Script into Javanese Script

open access: yesKhazanah Informatika : Jurnal Ilmu Komputer dan Informatika, 2023
Writing Javanese script is considered complicated and difficult for people who learn it. The process of transliterating Latin into Javanese script cannot be done directly, because each alphabet is not always represented by one Javanese script. Javanese script is not represented by one or more Latin letters, so if transliteration of Latin letters to ...
Suprihatin Suprihatin   +3 more
openaire   +1 more source

On Digitization of Romanian Cyrillic Printings of the 17th-18th Centuries [PDF]

open access: yesComputer Science Journal of Moldova, 2017
The paper describes in details recognition of Romanian texts of the \nth{17}--\nth{18} centuries printed in the Cyrillic script, and their conversion to the modern Latin script.
Svetlana Cojocaru   +4 more
doaj  

Writing in Britain and Ireland, c. 400 to c. 800 [PDF]

open access: yes, 2012
No abstract ...
Abrams   +1241 more
core   +1 more source

Rule-Based Transliteration of Ulu Kaganga Script using Character Mapping

open access: yesJournal of Information Systems and Informatics
Ulu Kaganga script is a historical writing tradition that developed in the southern region of Sumatra. With the widespread use of Latin script, the Ulu Kaganga script has become rare, and very few people can read and write in this script. To preserve the
Ilman Zuhri Yadi   +4 more
doaj   +1 more source

Processing Costs of Cantonese-Latin script-mixing

open access: yes, 2022
An emerging trend among young Cantonese speakers is to script-mix morphographic Chinese characters with Latin graphemes in social media exchanges, uncommon in traditional Chinese contexts. The results of a self-paced reading experiment with Cantonese speakers are reported to determine whether script-mixing incurs processing costs, and if so, whether ...
Janessa Tam, Philip J. Monahan
openaire   +1 more source

THE ISSUE OF RENDERING PERSONAL NAMES IN THE CONTEXT OF TRANSITION OF TURKIC LANGUAGES TO THE LATIN SCRIPT (A CASE STUDY OF AZERBAIJANI, TURKISH AND KAZAKH LANGUAGES)

open access: yesМногоязычие в образовательном пространстве, 2022
The paper deals with a comparative and contrastive analysis of the experience Azerbaijani and Turkish languages have gained in the transition to the Latin script.
Shamilov R. M.
doaj   +1 more source

The transferability of handwriting skills: from the Cyrillic to the Latin alphabet

open access: yesnpj Science of Learning, 2021
Do handwriting skills transfer when a child writes in two different scripts, such as the Latin and Cyrillic alphabets? Are our measures of handwriting skills intrinsically bound to one alphabet or will a child who faces handwriting difficulties in one ...
Thibault Asselborn   +6 more
doaj   +1 more source

A Bottom Up Procedure for Text Line Segmentation of Latin Script

open access: yes, 2017
In this paper we present a bottom up procedure for segmentation of text lines written or printed in the Latin script. The proposed method uses a combination of image morphology, feature extraction and Gaussian mixture model to perform this task.
Jain, Himanshu, Kumar, Archana Praveen
core   +1 more source

Ground Truth for training OCR engines on historical documents in German Fraktur and Early Modern Latin [PDF]

open access: yes, 2018
In this paper we describe a dataset of German and Latin \textit{ground truth} (GT) for historical OCR in the form of printed text line images paired with their transcription.
Baiter, Johannes   +3 more
core   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy