Results 111 to 120 of about 40,297 (158)
Some of the next articles are maybe not open access.
Standardization of Polish legal terminology
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 1995The rapidly changing political and economic circumstances in central Europe during the late 1980s served as a strong natural motivation for attempts to present this reality as accessible and inviting in order to encourage foreign investment. It was also a reason why the Polish Society of Economic, Legal and Court Translators published in the early ...
openaire +1 more source
Frame approach to legal terminology
2023Abstract Central in this chapter are affordances of applying a frame approach to the representation of legal knowledge and the relation to legal terminology. The first part introduces the basic idea of linguistic meaning as based on the knowledge held by language users.
openaire +1 more source
University of Pennsylvania Law Review and American Law Register, 1941
Josef L. Kunz, Erwin Hexner
+4 more sources
Josef L. Kunz, Erwin Hexner
+4 more sources
Corpora-based legal terminology
2004Special communication requires a very high level of precision. Legal terminology tends to be very precise with many definitions given in laws or acts. Within the international framework, however, unlike in sciences, the equivalents are hard to find. Reliable parallel corpora of different legal registers (laws, juristic writings, judgements, etc.) in ...
openaire +1 more source
Translating Political and Legal Terminology
Soviet Law and Government, 1982International information constitutes a large part of the material utilized in scientific research. This is quite applicable to jurisprudence, too, which studies not only purely legal phenomena but the social and political reality that gives birth to them.
openaire +1 more source
Legal Terminology Management in Lithuania
Glossa IuridicaThe management of legal terminology in Lithuania boasts a tradition spanning over a century. This period encompasses the emergence and refinement of Lithuanian legal terms. The preparation and translation of Lithuanian legal acts and the publication of legal literature in Lithuanian have played crutial roles in shaping this tradition.
openaire +2 more sources
Legal comparison for terminology development
Abstract The paper outlines the historical background and the current legal framework related to language and terminology policy and planning in South Tyrol. South Tyrol is a multilingual province in northern Italy where German and Ladin are officially recognised minority languages.Elena Chiocchetti, Natascia Ralli
openaire +1 more source
Legal Translation and Terminology
2014Begriffe sind von zentraler Bedeutung sowohl für die Rechtswissenschaft, als auch für die Terminologielehre. In dieser Hinsicht erforscht diese Arbeit die Anwendung der Prinzipien und Methoden von Terminologielehre auf Rechtsübersetzung.
openaire

