Results 51 to 60 of about 53,339 (180)

El aporte de Félix F. Outes al estudio de las lenguas fuegopatagónicas

open access: yesConfluência, 2023
Félix Faustino Outes (1878-1939) fue un especialista en ciencias antropológicas que, además de indagar en distintas temáticas sobre arqueología y geografía, también se encargó del estudio de las lenguas indígenas del actual territorio argentino.
Luisa Domínguez
doaj   +1 more source

Una mirada a las contradicciones de la revitalización lingüística en el Cauca [PDF]

open access: yes, 2012
Este ensayo busca problematizar los puntos teóricos clave acerca de la revitalización lingüística y la educación bilingüe para comunidades que se reconocen como indígenas en el departamento del Cauca.
Esteban Díaz Montenegro
core  

Desde donde late la tierra… Pasado, presente y futuro musical

open access: yesBalajú
En el medio musical mexicano existen pocos métodos educativos que integren el elemento indígena como hilo conductor de la formación en este arte, y mucho menos que ponderen la valiosa aportación de las canciones en lenguas indígenas –en vías de ...
Leticia Armijo
doaj   +1 more source

Toponimia indígena de Costa Rica

open access: yesRevista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 2007
El artículo reúne, analiza y estudia los nombres de lugar (topónimos), de ríos y lagos (hidrónimos) y poblados (ecónimos) que descienden de lenguas indígenas costarricense y que están esparcidos por todo el territorio nacional.
Miguel Ángel Quesada Pacheco
doaj   +1 more source

Las variedades del español amerindio : consideraciones de política científica, sociolingüísticas y metodológicas [PDF]

open access: yes, 2016
Si hablamos de variedades olvidadas cabe antes aclarar el concepto de variación. La variación y la génesis de variedades son procesos que suceden en todos los tiempos y en todas las comunidades de habla; son procesos nada escandalosos en la historia de ...
Zimmermann, Klaus
core   +4 more sources

Representaciones sobre las Lenguas de un Grupo de Estudiantes Indígenas en un Programa de Formación de Docentes de Idiomas

open access: yesColombian Applied Linguistics Journal, 2016
Los procesos de aprendizaje de lenguas extranjeras por parte de estudiantes provenientes de comunidades indígenas han sido poco explorados en Colombia. En este artículo se presentan hallazgos parciales de una investigación en curso que busca explorar los
Fabio Alberto Arismendi   +2 more
doaj   +1 more source

Enseñanza de lenguas indígenas mediadas por las TIC en América Latina

open access: yesRevista Lengua y Cultura, 2020
Más de 500 pueblos indígenas se distribuyen actualmente en América Latina con el empleo de más de 400 lenguas distintas. En los últimos años han sido varias las políticas educativas que se han implementado en gran parte de la región a fin de preservar ...
María Janeth Ríos Colmenárez
doaj   +1 more source

Entrenamiento de una red neuronal para el reconocimiento de imagenes de lengua de senas capturadas con sensores de profundidad [PDF]

open access: yesarXiv, 2018
Due to the growth of the population with hearing problems, devices have been developed that facilitate the inclusion of deaf people in society, using technology as a communication tool, such as vision systems. Then, a solution to this problem is presented using neural networks and autoencoders for the classification of American Sign Language images. As
arxiv  

Diversidad de normas en espacios comunicativos de traducción e interpretación jurídicas de lenguas indígenas

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2019
Partiendo de reflexiones críticas sobre la planeación lingüística de lenguas indígenas, se propone investigar cuestiones y necesidades normativas que se generan a partir de su uso en contextos de traducción e interpretación.
Martina Schrader-Kniffki
doaj   +1 more source

Mainumby: un Ayudante para la Traducción Castellano-Guaraní [PDF]

open access: yesarXiv, 2018
A wide range of applications play an important role in the daily work of the modern human translator. However, the computational tools designed to aid in the process of translation only benefit translation from or to a small minority of the 7,000 languages of the world, those that we may call "privileged languages".
arxiv  

Home - About - Disclaimer - Privacy