Results 1 to 10 of about 8,367 (102)

Lietuvių tautos kilmė

open access: yesProblemos, 2014
Publikuojamas O. Milašiaus tekstas, kuriame svarstoma apie Lietuvių tautos kilmę. Teigiama, kad lietuvių kilmės klausimas labai aktualus pasidarė tada, kai buvo nustatyta lietuvių ir sanskrito kalbų giminystė. Baltų, o ypač lietuvių, dialektus lyginamoji
Oskaras Vladislovas Milašius
doaj   +1 more source

APIE KEIKSMAŽODŽIŲ VERTIMĄ IŠ ITALŲ KALBOS Į LIETUVIŲ KALBĄ I. CALVINO ROMANO „VORŲ LIZDŲ TAKAIS“ KEIKSMAŽODŽIŲ VERTIMO ANALIZĖ

open access: yesVertimo Studijos, 2017
Šio straipsnio tyrimo objektas – keiksmažodžių vertimas iš italų kalbos į lietuvių kalbą. Straipsnyje analizuojami grasinimai ir plūstamojo pobūdžio keiksmai, jų prasmė ir semantinis stiprumas tekste originalo kalba, gilinamasi, kaip šie leksiniai ...
Rasa Klioštoraitytė   +1 more
doaj   +1 more source

ANTONIMINIAI KOMPIUTERIŲ VIRUSŲ RŪŠIŲ PAVADINIMAI

open access: yesVertimo Studijos, 2017
Šiame straipsnyje aptariamos šešios kompiuterių virusų rūšis pavadinančių terminų poros, kurias būtų galima sieti antoniminiais santykiais. Jų antonimiškumui nustatyti taikomi bendrieji teoriniai teiginiai apie leksinių vienetų priešybę, arba priešpriešą.
Markas Paura
doaj   +1 more source

Vokiečių ordino raštų vertimo į lietuvių kalbą ypatumai

open access: yesVertimo Studijos, 2017
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santrauka vokiečių kalba] Straipsnyje aptariami Vokiečių ordino dokumentų vertimo į lietuvių kalbą niuansai.
Grasilda Blažienė
doaj   +1 more source

LOGINIŲ JUNGČIŲ VARTOJIMO SAVITUMAS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ KALBŲ TEISĖS TEKSTUOSE: VERTIMO ASPEKTAI

open access: yesVertimo Studijos, 2017
Teisės tekstų vertimų analizė yra itin aktuali mūsų dienų vertimo teoretikams ir praktikams: daugiakalbėje Europos Sąjungoje teisės aktų vertimų į nacionalines kalbas gausu, teisės tekstų vertimas taip pat užima nemenką nacionalinių vertimo rinkų dalį ...
Liucija Černiuvienė   +1 more
doaj   +1 more source

Keletas pastabų dėl išorės sandžio šiaurės panevėžiškių tarmėje [PDF]

open access: yes, 2012
Klausantis rišlių rytų aukštaičių šiaurės panevėžiškių tarmės tekstų, galima pastebėti gana įdomių išorės sandžio reiškimosi atvejų. Kaip rodo analizuojama medžiaga, išorės sandžio raiška dažniausiai būna susijusi arba su palatalizuojamais garsais, arba ...
Genovaitė Kačiuškienė   +1 more
core   +2 more sources

ES reglamentai: leksinių samplaikų vertimo iš anglų į lietuvių kalbą tendencijos

open access: yesVertimo Studijos, 2017
[straipsnis ir santrauka anglų kalba, santrauka lietuvių kalba] Remiantis Biber et al. (2004) leksinių samplaikų tyrimo įžvalgomis ir Sinclair (1991) pastebėjimais, susijusiais su sustabarėjusios kalbos (angl. formulaic language) semantiniu nedalomumu
Mantas Noreika, Inesa Šeškauskienė
doaj   +1 more source

Europos kultūrinės tradicijos tąsa Wolfenbüttelio postilėje (1573/1574)

open access: yesVilnius University Open Series, 2018
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santraukos anglų ir vokiečių kalbomis] Wolfenbüttelio postilė (1573/1574) apima liturginių metų perikopinius sekmadienių ir šventadienių pamokslus. Antraštiniame lape išvardyti devynių liuteronų teologų vardai (
Jolanta Gelumbeckaitė
doaj   +1 more source

Oikonimų slavinimo ypatybės periferinėje lietuvių tarmėje [PDF]

open access: yes, 2022
The article aims to analyze the peculiarities of the Slavization of place names – oikonyms – of the Voronovo district (Belarus) based on names of places of residence collected from the living language of the inhabitants.
Tuomienė, Nijolė
core   +2 more sources

I. Kanto požiūris į lietuvių kalbą ir kultūrą

open access: yesProblemos, 2014
Straipsnis skirtas I. Kanto požiūriui į lietuvių tautą aptarti. Istoriniai dokumentai ir kai kurių I. Kanto biografų liudijimai rodo, kad mažiausiai trys I.
Kristina Rickevičiūtė
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy