Results 1 to 10 of about 961 (69)
Publikuojamas O. Milašiaus tekstas, kuriame svarstoma apie Lietuvių tautos kilmę. Teigiama, kad lietuvių kilmės klausimas labai aktualus pasidarė tada, kai buvo nustatyta lietuvių ir sanskrito kalbų giminystė. Baltų, o ypač lietuvių, dialektus lyginamoji
Oskaras Vladislovas Milašius
doaj +1 more source
Šio straipsnio tyrimo objektas – keiksmažodžių vertimas iš italų kalbos į lietuvių kalbą. Straipsnyje analizuojami grasinimai ir plūstamojo pobūdžio keiksmai, jų prasmė ir semantinis stiprumas tekste originalo kalba, gilinamasi, kaip šie leksiniai ...
Rasa Klioštoraitytė +1 more
doaj +1 more source
ANTONIMINIAI KOMPIUTERIŲ VIRUSŲ RŪŠIŲ PAVADINIMAI
Šiame straipsnyje aptariamos šešios kompiuterių virusų rūšis pavadinančių terminų poros, kurias būtų galima sieti antoniminiais santykiais. Jų antonimiškumui nustatyti taikomi bendrieji teoriniai teiginiai apie leksinių vienetų priešybę, arba priešpriešą.
Markas Paura
doaj +1 more source
Vokiečių ordino raštų vertimo į lietuvių kalbą ypatumai
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santrauka vokiečių kalba] Straipsnyje aptariami Vokiečių ordino dokumentų vertimo į lietuvių kalbą niuansai.
Grasilda Blažienė
doaj +1 more source
LOGINIŲ JUNGČIŲ VARTOJIMO SAVITUMAS PRANCŪZŲ IR LIETUVIŲ KALBŲ TEISĖS TEKSTUOSE: VERTIMO ASPEKTAI
Teisės tekstų vertimų analizė yra itin aktuali mūsų dienų vertimo teoretikams ir praktikams: daugiakalbėje Europos Sąjungoje teisės aktų vertimų į nacionalines kalbas gausu, teisės tekstų vertimas taip pat užima nemenką nacionalinių vertimo rinkų dalį ...
Liucija Černiuvienė +1 more
doaj +1 more source
ES reglamentai: leksinių samplaikų vertimo iš anglų į lietuvių kalbą tendencijos
[straipsnis ir santrauka anglų kalba, santrauka lietuvių kalba] Remiantis Biber et al. (2004) leksinių samplaikų tyrimo įžvalgomis ir Sinclair (1991) pastebėjimais, susijusiais su sustabarėjusios kalbos (angl. formulaic language) semantiniu nedalomumu
Mantas Noreika, Inesa Šeškauskienė
doaj +1 more source
Europos kultūrinės tradicijos tąsa Wolfenbüttelio postilėje (1573/1574)
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santraukos anglų ir vokiečių kalbomis] Wolfenbüttelio postilė (1573/1574) apima liturginių metų perikopinius sekmadienių ir šventadienių pamokslus. Antraštiniame lape išvardyti devynių liuteronų teologų vardai (
Jolanta Gelumbeckaitė
doaj +1 more source
I. Kanto požiūris į lietuvių kalbą ir kultūrą
Straipsnis skirtas I. Kanto požiūriui į lietuvių tautą aptarti. Istoriniai dokumentai ir kai kurių I. Kanto biografų liudijimai rodo, kad mažiausiai trys I.
Kristina Rickevičiūtė
doaj +1 more source
„Right“ vertimas į lietuvių kalbą: kultūrų skirtumai kalbiniu požiūriu
[straipsnis ir santrauka anglų kalba, santrauka lietuvių kalba] Straipsnyje nagrinėjamas anglų kalbos raktinis žodis right, jo reikšmės ir vertimas į lietuvių kalbą. Anot A. Wierzbickos, esama tam tikrų kultūrinių konceptų, kaip antai right (ir wrong),
EGLĖ Markuckaitė +1 more
doaj +1 more source
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santrauka anglų kalba] Straipsnyje pristatomas anglų kalbos episteminės frazės I think ir su ja susijusių modelių I suspect, I suppose, I guess, I believe ypatumų ir vertimo į lietuvių kalbą atitikmenų tyrimas.
Aušra Tumosaitė, Jonė Grigaliūnienė
doaj +1 more source

