Results 31 to 40 of about 160 (94)

La traducción colectiva de un álbum ilustrado como experiencia didáctica: de la propuesta editorial a la publicación italiana de tu corazón en un cofre

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2017
En los últimos años, la práctica de la traducción colectiva de obras literarias ha entrado en contextos formativos con el objetivo de familiarizar al aprendiz con todos los pasos previos a la publicación del texto en el mercado editorial de la lengua de ...
Raffaella Tonin
doaj  

Variação linguística e ensino: por uma educação linguística democrática [PDF]

open access: yes, 2011
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Florianópolis, 2011Esta tese investiga a relação entre ensino e variação linguística, por meio da análise das ações de ...
Spessatto, Marizete Bortolanza
core  

Rappresentazione della disabilità e letteratura per l’infanzia: la retorica del supercrip

open access: yes, 2022
Der Beitrag zielt darauf ab, sich auf die spezifische Sprache der Kinderliteratur zu konzentrieren und wie sich diese auf die Darstellungen von Behinderung aus Büchern für junge Leser auswirkt.
Pacelli, Silvia, Silvia Pacelli
core   +2 more sources

[New diagnoses of type 1 diabetes mellitus in children during the COVID-19 pandemic. Regional multicenter study in Spain]. [PDF]

open access: yesEndocrinol Diabetes Nutr, 2022
Hernández Herrero M   +5 more
europepmc   +1 more source

Primary health care organization in the Covid-19 pandemic: scoping review. [PDF]

open access: yesRev Saude Publica, 2022
Silva BRGD, Corrêa APV, Uehara SCDSA.
europepmc   +1 more source

Italia – Storie, Ballate e Racconti: uma tradução parcial e comentada [PDF]

open access: yes, 2014
Este trabalho consiste em uma tradução comentada de três capítulos – Liguria, Abruzzo e Sardegna – do livro infantil Italia storie, ballate e racconti do escritor italiano Roberto Piumini.
Queiroz, Susi Leolinda Rosas
core  

La traducción de la literatura infantil y juvenil: Análisis comparativo de las traducciones al españool y al francés de L’amore è come il formaggio de la coleccio n “Geronimo Stilton” de Elisabetta Dami [PDF]

open access: yes
El objetivo del presente trabajo es analizar la traducción de elementos lingüísticos característicos de la literatura infantil y juvenil (nombres propios, fraseología, onomatopeyas y vocabulario específico) en una obra concreta, L’amore è come il ...
Fraile García, Verónica
core  

Relatos de misterio para la infancia: Tea Stilton y sus amigas [PDF]

open access: yes, 2018
Como parte de la literatura destinada a la infancia, los libros que plantean la resolución de un misterio se erigen como un subgénero muy apreciado. Si tradicionalmente es la literatura anglosajona la que nos surte de obras de este tipo, también contamos
Morillas-García, Esther
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy