Results 61 to 70 of about 120,201 (203)
Giannina Bertarelli, una italiana que traducía en La Habana. Reflexiones sobre vida y obra
Giannina Bertarelli (Italia, 1921-Cuba, 1994) ha sido citada en muy escasas ocasiones como parte del panorama cultural de Cuba. Sin embargo, fue una figura influyente no solo en la difusión de las literaturas italiana y francesa a través de sus ...
Iledys González
doaj +1 more source
De Dante a Pasolini. La traducción de la poesía italiana durante la dictadura franquista (1939-1975) [PDF]
Este artículo se orienta a trazar el marco más completo posible de las traducciones de obras poéticas italianas publicadas en España durante la dictadura franquista.
Núñez García, Laureano
core
La literatura italiana de la inmigración
[ES] La Tesis es un trabajo de marco que trata los 25 años de historia de literatura de la inmigración en Italia, desde su nacimiento a principios de los años noventa hasta la actualidad. Con el auge de la inmigración, en los últimos años Italia ha pasado a ser un territorio en el que conviven numerosas culturas y en el que amplias capas de la ...
openaire +2 more sources
O Diário Cinematográfico de Cesare Zavattini: Memórias da guerra e dever de não esquecer
Este estudo tem como objeto alguns textos que Cesare Zavattini publica em periódicos italianos durante a Segunda Guerra Mundial. Relacionando a voz deste “escritor de cinema” às de Italo Calvino, Primo Levi e Elio Vittorini, sublinhamos a sua importância
Paula Regina Siega
doaj +1 more source
Tre textos del escritor Tommaso Pincio traducidos al español por M. Belén Hernández González. Los títulos: La vida, sea dulce sea agria; Aquellos que viven pero deberían estar muertos; Same same but different.
Tommaso Pincio
doaj
Uso de textos literários no ensino de língua italiana
Resumo: O emprego de textos literários no ensino de língua e cultura italiana a estrangeiros comprova sua eficiência na medida em que favorece a aproximação entre alunos e contextos sociolingüísticos narrados.
Amarilis Gallo Coelho
doaj +1 more source
Dante's Afterlife in Argentina [PDF]
In the 1890s, Bartolomé Mitre (President of Argentina from 1862-1868) published a Spanish translation of the Divine Comedy that was as key to the diffusion of Dante in the Río de la Plata as Henry Wadsworth Longfellow’s English translation (1867) was in ...
Sottong, Heather R
core
O objetivo do presente artigo é contribuir com o estudo a respeito da trajetória intelectual de James M. Buchanan. O artigo argumenta que a tradição italiana de finanças públicas foi um importante canal de transmissão das ideias da economia política ...
Gustavo Nunes Mourão, Eduardo Angeli
doaj +1 more source
Influencia de la literatura italiana en la española. [PDF]
Sin ...
Seco Santos, Esperanza
core +1 more source

