Results 51 to 56 of about 701 (56)
Locucións, fórmulas e paremias galegas anotadas por Couceiro Freijomil (1888-1955) / Galician idioms, expressions and paroemias noted by Couceiro Freijomil (1888-1955) [PDF]
Recadádiva inédita de material fraseolóxico e paremiolóxico galego da primeira metade do século XX, realizada por Antonio Couceiro Freijomil, probablemente en Pontedeume, Lugo, Ourense e Santiago de Compostela.
Xesús Ferro Ruibal+1 more
doaj
Locucións, fórmulas e paremias do concello das Pontes de García Rodríguez / Idioms, expressions and paroemias from the municipality of As Pontes de García Rodríguez [PDF]
Compilación de material fraseolóxico e paremiolóxico do concello das Pontes de García Rodríguez realizada entre 2001 e 2015. // Compilation of phraseological and paroemiological material from the municipality of As Pontes de García Rodríguez between ...
Xosé María López Ferro
doaj
Fraseoloxía culinaria. Unidades fraseolóxicas portuguesas con “bacalhau”: locucións e enunciados fraseolóxicos / Culinary phraseology. Portuguese phraseological units with bacalhau (‘cod’): locutions and phraseological statements [PDF]
O presente traballo circunscríbese ao eido da fraseoloxía portuguesa e nel analízanse as unidades fraseolóxicas do portugués que teñen o bacalhau como compoñente, xa que a importancia deste produto na cultura e na sociedade portuguesa ten un claro ...
Ana Belén García Benito
doaj
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Zeitschrift Fur Katalanistik, 2012
Summary: This paper focuses on some examples of internal creative modification of idioms and puns and the linguistic resources used in the series Astérix in the process of translation into Catalan. The linguistic and cultural idiosyncrasy of idioms makes
Pelegrí Sancho Cremades
semanticscholar +1 more source
Summary: This paper focuses on some examples of internal creative modification of idioms and puns and the linguistic resources used in the series Astérix in the process of translation into Catalan. The linguistic and cultural idiosyncrasy of idioms makes
Pelegrí Sancho Cremades
semanticscholar +1 more source
, 2006
This essay offers a sampling of a multilingual contrastive analysis of poems by Ausias March and the ones in «Tirant lo Blanch» (original versions and their respective translations) as regards locutions, collocations and phraseology.
Vicent Martines
semanticscholar +1 more source
This essay offers a sampling of a multilingual contrastive analysis of poems by Ausias March and the ones in «Tirant lo Blanch» (original versions and their respective translations) as regards locutions, collocations and phraseology.
Vicent Martines
semanticscholar +1 more source
Antoni PERIS I JOAN, Diccionari de locucions i frases llatines.
, 2002Marcelo Martínez Pastor
semanticscholar +1 more source