Locuciones nominales complejas
El escaso consenso bibliográfico que existe sobre lo que es una locución, una colocación y un compuesto sintagmático plantea la necesidad de revisar el funcionamiento de cada uno de estos tipos de construcciones para tratar de ...
Roque Llorens García
doaj +1 more source
Las locuciones adjetivo-adverbiales en francés y en español, ¿problema fraseológico o lexicográfico?
En el ámbito hispánico y francófono, se ha priorizado el estudio de las locuciones organizadas mediante un criterio sintáctico-funcional. Sin embargo, este criterio, en ocasiones, carece de fiabilidad, ya que ciertas unidades presentan la posibilidad de ...
Hélène Cruz Modesti
doaj +2 more sources
Reto traductológico de las locuciones entre el árabe y el español
Profundizar y abrir nuevas perspectivas en el campo de la traducción de las locuciones entre el árabe y el español. Se analizó la traducción al español de las locuciones en la novela árabe “La mujer del olvido”, de Mohamed Berrada, para averiguar la ...
Adil Barrada
doaj +3 more sources
La Teoría de los Marcos y su aplicación en la traducción de expresiones idiomáticas
La Teoría de los Marcos (TM) sostiene que cada palabra o expresión se organiza en estructuras conceptuales dotadas de elementos semánticos, sintácticos y pragmáticos que se activan cuando esta se utiliza en un determinado contexto.
Pablo Ramírez Rodríguez
doaj +1 more source
La marcación diafásica de locuciones verbales eufemísticas
Se analiza la marcación diafásica de locuciones verbales eufemísticas en el diccionario de la Real Academia Española y en el de Seco, Andrés y Ramos (2017), partiendo de datos obtenidos del Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual ...
Inmaculada Penadés Martínez
doaj +1 more source
El presente artículo aborda la representación lexicográfica de la equivalencia sémica en un corpus de locuciones nominales del español y del italiano. A este fin, se ilustran algunas fichas confeccionadas para el repertorio bilingüe bidireccional español/
Elena Dal Maso
doaj +1 more source
El concepto de ‘tiempo’ en la fraseología española y serbia
El hecho de que el español y el serbio no pertenezcan a la misma familia lingüística y de que sus culturas, por tanto, supongan ciertas diferencias, nos ha incitado a analizar las unidades fraseológicas (locuciones, en concreto) referentes al concepto ...
Andjelka Pejović, Aneta Trivić
doaj +1 more source
Variación léxica de las locuciones verbales de Colombia y España
Este artículo presenta un análisis contrastivo de la variación léxica de las locuciones verbales compartidas por Colombia y España. Se trata de un estudio de variación diatópica, basado en un corpus de 2000 locuciones verbales usadas en Colombia ...
Gloria Viviana Nieto Martín
doaj +1 more source
El tratamiento de las locuciones en los manuales de ELE de nivel avanzado (B2)
Las locuciones son unidades léxicas complejas que se caracterizan por su alto grado de idiomaticidad y su inmutabilidad formal, razón por la cual para los estudiantes de lengua extranjera (LE), comprender y aprender estas expresiones estereotipadas no ...
Haiyang Zhu
doaj +1 more source
Penas Ibáñez, Mª Azucena y Xiaohan Zhang (2012): Polisemia funcional de SER y ESTAR en español y en chino. Las locuciones verbales del diccionario DCLEA. Una contribución al estudio del español como lengua 2 (ELE) [Reseña] [PDF]
[Resumen] Reseña de Penas Ibáñez, Mª Azucena y Xiaohan Zhang (2012): Polisemia funcional de SER y ESTAR en español y en chino. Las locuciones verbales del diccionario DCLEA. Una contribución al estudio del español como lengua 2 (ELE)
Carrasco García, Susana
core +1 more source

