Results 1 to 10 of about 469 (71)

Személynevek a szakfordításban [PDF]

open access: yes, 2008
Personal names in technical translation   This paper sets out to demonstrate that despite their seemingly slight relevance to technical translation, personal names have a major influence on the end product of the translation process. Personal names
Horváth, Péter Iván
core   +2 more sources

Az epitheton ornansok Petőfi Sándor A helység kalapácsa című művében és fordításaiban

open access: yesNévtani Értesítő
The epithets ornans in Sándor Petőfi’s mock epic poem A helység kalapácsa [‘The Hammer of the Village’] and in its translations Observing literary names and fictional name translations is essential in applied onomastics, contrastive stylistics and ...
Julianna Lőrincz
doaj   +1 more source

„Hál’ Istennek abban a könyvben, amibe belekezdtem, nincs Rezeda Kázmér...”

open access: yesNévtani Értesítő
“Thank goodness! in the book I started, there is no Kázmér Rezeda...” A stylistic approach to the translation of Krúdy’s ironic naming Functional cognitive linguistics and cognitive stylistics provide the linguistic background and methodological ...
József Pethő
doaj   +1 more source

Személynevek és földrajzi nevek A Pál utcai fiúk fordításaiban

open access: yesNévtani Értesítő
Personal names and geographical names in the translations of the novel A Pál utcai fiúk [‘The Paul Street Boys’] This paper presents decisions taken by translators concerning names in the novel A Pál utcai fiúk [‘The Paul Street Boys’].
Anna Sasvári
doaj   +1 more source

A fordítás és az értelmező közösségek [PDF]

open access: yes, 2007
Beszélhetünk-e értelmező közösségekről a fordítás kapcsán; és megfordítva, az értelmező közösségek kontextusában milyen tevékenységet nevezhetünk fordításnak.
Nagy, Csilla
core   +1 more source

Egy ''reális'' interpretációs rendszer és számítógépes implementációja = A ''real'' interpretation system and its computational implementation [PDF]

open access: yes, 2012
A ReALIS Elméleti és Számítógépes Nyelvészeti Kutatócsoport olyan interpretációs rendszert dolgozott ki, amely elsődlegesen a formális diskurzus-szemantika reprezentacionalista (DRT, SDRT) ágának örököse, ugyanakkor kielégíti az antireprezentacionalista ...
Alberti, Gábor   +9 more
core  

A lexikai-szemantikai transzformációkról a magyar nyelvről udmurt nyelvre történő fordításban [PDF]

open access: yes, 2019
By now a relatively high number of Hungarian literary works has been translated into Udmurt. Translators try to convey the whole essence of the work, its artistic design.
Jefremov, Dmitrij A.
core   +2 more sources

Az idegenes és a magyaros helyesírás kérdése a magyar orvosi nyelvben [PDF]

open access: yes, 2009
Megállapíthatjuk, hogy az idegen szavak helyesírása az orvosi nyelvben – annak ellenére, hogy viszonylag szabályozott területről van szó – még mindig nem egységes.
Ludányi, Zsófia
core  

Diskurzusjelölők és kötőelemek a magyar szinkrontolmácsolt és eredeti diskurzusban [PDF]

open access: yes, 2020
A jelen feltáró jellegű kutatás a magyar szinkrontolmácsolt diskurzus diskurzusjelölő és pragmatikai elemkészletét vizsgálja angol–magyar párhuzamos korpusz és egy megegyező nagyságú összehasonlítható, nem tolmácsolt magyar korpusz segítségével.
Götz, Andrea
core   +1 more source

Felvezetés [PDF]

open access: yes, 2010
2009 novemberében Veszprémben került sor a IX. Országos Neveléstudományi Konferenciára, amely egyfelől tematikusan illeszkedett a korábbi seregszemlék haladó hagyományaihoz, másrészről viszont – az integritás és integrálhatóság jegyében – rokon ...
Bárdos, Jenő
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy