Results 81 to 90 of about 28,110 (171)

Healing the Healers: Redressing Church Leadership and National Healing in Zimbabwe [PDF]

open access: yesJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology
This paper redresses Church leadership and national healing in Zimbabwe. Although numerous studies have been published on managing conflict and healing the nation, contextualized publications on healing healers in Zimbabwe are scarce. Using a qualitative
Kimion Tagwirei, Ray Motsi
doaj   +1 more source

The Translation of Ὑποκριτης in the Gospels as Osatotsε in Dangme Bible Translations [PDF]

open access: yesJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology
Translating from one language to another is a difficult task. Words, phrases and other expressions are socio-culturally or contextually defined and more so, they assume new meanings through both diachronic and synchronic time effects.
Ebenezer Quaye   +1 more
doaj   +1 more source

African Biblical Hermeneutics: A Methodology for Mother Tongue Biblical Hermeneutics

open access: yesE-Journal of Religious and Theological Studies, 2015
This paper makes a case for a methodology for doing African Biblical Hermeneutics. It builds on the ideas of earlier scholars of Biblical Hermeneutics in Africa who focused on continuity between the Old and New Testaments with reference to their hermeneutical and personal uses in Africa as follows: during social interactions, expressions of courtesies,
openaire   +1 more source

Susan Sontag — A Forgotten Mother?

open access: yes, 2013
The article discusses new and republished translations of Susan Sontag’s work, recently launched by the Karakter publishing house: "Regarding the Pan of Others", "On Photography", and "Against Interpretation and Other Essays".
Kludia Ziewiec   +2 more
core   +1 more source

‘Wo papa fie abosom no ɛtaataa wo’– Pursued by the Elohim (gods) of your Father’s house

open access: yesJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology
The study sought to analyze the translation of the Greek word “ἄφες” (forgive) as “patience” in the Farefare language of the Upper East Region of the Republic of Ghana. Using the views of respondents in the field study conducted as well the mother-tongue
Roland Owusu-Ansah, J. Kuwornu-Adjaottor
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy