Results 31 to 40 of about 3,113,448 (203)
At the end of the 1930s, Louisa Paulin (1880-1944), a French and Occitan writer, met the work of one of her younger siblings in Occitan literature, Max Rouquette (1908-2005), whose talents as a prose writer and then as a poet she immediately admired. The
Philippe Gardy
doaj +1 more source
L’image de l’occitan dans l’opinion au xixe siècle
The existence of Occitan language posed a problem for French intellectual opinion - both because of its stubborn survival, and even the ambition of its defenders, and because of the age of its literary tradition.
Philippe Martel
doaj +1 more source
The presence of the Occitan language in the press doesn't date back to the 19th century as generally admitted. Already in the last decades of the 18th century, some experiences were made, especially in Béarn. A lawyer established in Pau, Nicolas Suberbie-
Jean-François Courouau
doaj +1 more source
This paper approaches Romance intonation from a diachronic point of view. The position that is adopted is that this is an area open to investigation. Comparative techniques can be fruitfully employed for investigating the evolution and diversification of
José Ignacio Hualde
doaj +1 more source
In 1595, the posthumous collection of the Provencal writer Louis Bellaud was published. The first book printed in Marseille, its publication is linked to the very peculiar political context of the short period of secession of the Phocaean city during a ...
Sylvan Chabaud
doaj +1 more source
Topographische vs. virtuelle Räume des Okzitanischen: « Faut-il abolir les frontières ? »
The present study aims to investigate the area of conflict between the decline and the expansion of communication options in regional and minority languages, which has increasingly been brought into the focus of attention by the new digital media.
Adrian Görke, Ramona Jakobs
doaj +1 more source
À la naissance de deux graphèmes-symboles : LH et NH
Occitan language begins to be written as soon as the XIth century, for literary but also practical socio-economic uses. Therefore, the graphic system inherited from classical latin must be adapted, and new graphems designed, in order to permit a clear ...
Philippe Martel
doaj +1 more source
Do not neglect related languages: The case of low-resource Occitan cross-lingual word embeddings
Cross-lingual word embeddings (CLWEs) have proven indispensable for various natural language processing tasks, e.g., bilingual lexicon induction (BLI). However, the lack of data often impairs the quality of representations.
Lisa-Teresa Woller +2 more
semanticscholar +1 more source
Abstract This study investigates the lexicographical potential of Medieval Latin documentation from the Venetian area of the Italo‐Romance domain, highlighting the need for a systematic approach to bridge Latin and vernacular linguistic developments. The project MEDITA – Medieval Latin Documentation and Digital Italo‐Romance Lexicography.
Jacopo Gesiot
wiley +1 more source
L’identità sul cartello. Esperienze di toponomastica bilingue nelle valli occitane del Piemonte
Place names are rich in symbolic meanings, and their shared knowledge may be regarded as an evidence of the cohesion of a community; as it often happens, however, the official place names, fixed over time through writing, are very far from those normally
Matteo Rivoira
doaj +1 more source

