Albertet, “En amor trob tantz de mals seignoratges” (BdT 16.13) [PDF]
The article provides a commentary and a new critical edition of Albertet’s poem “En amor trob tantz de mals seignoratges”, in which the troubadour praises some of the most courtly ladies of his time.
Francesca Sanguineti
doaj
Toward an Integrative Approach for Making Sense Distinctions. [PDF]
McCrae JP +4 more
europepmc +1 more source
Marcabru, “Lo vers comens quan vei del fau” (BdT 293.33) [PDF]
“Lo vers comens quan vei del fau” belongs to the poet’s earliest cycle of poetry (1130-1135), which Carl Appel has termed the “poitevinischen Zyklus”.
Massimiliano De Conca
doaj
Raimon Bistortz d’Arles, "Aissi com arditz entendenz" (BdT 416.2) [PDF]
Raimon Bistortz d’Arles belongs to the group of troubadours active around the middle of the 13th century, who were connected to the Este court, and to whom particular attention is paid in the final section of Occitan chansonnier F.
Maria Grazia Capusso
doaj
Review of the research programme on the Mortella III wreck (2010-2020, Corsica, France): A contribution to the knowledge of the Mediterranean naval architecture and material culture of the Renaissance. [PDF]
Cazenave de la Roche A +5 more
europepmc +1 more source
Trust in the digital world - the return of the kings of old [PDF]
Drawing principally on examples and literature from the Anglosphere, the author argues that the high salience given to "trust" and "trustworthiness" in recent scholarly literature, and which (notably in Putnam's work) attributes declining trust to a ...
Collins, Richard
core
The Power of Wild Plants in Feeding Humanity: A Meta-Analytic Ethnobotanical Approach in the Catalan Linguistic Area. [PDF]
Gras A +6 more
europepmc +1 more source
Marginal Notes in Latin and Old Occitan in the Bible from the Collection of N.P. Rumyantsev (Russian State Library. F. 256. № 816) [PDF]
Lyudmila Shegoleva
openalex +1 more source
Voler + infinitiu en català: de la perífrasi aspectual d’imminència al marcador epistèmic i evidencial (del segle XIII a l’actualitat) [PDF]
Today’s Catalan knows the phrases vol ploure and vol caure, literally ‘[it] wants to rain’ and ‘[it] wants to fall,’ with the meaning of ‘showing signs that [something] has to [happen]’ (DDLC, s.v. voler).
Antolí Martínez, Jordi M.
core +1 more source

