Results 11 to 20 of about 3,965 (198)

Automatic Transcription of Handwritten Old Occitan Language [PDF]

open access: goldProceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2023
Esteban Garces Arias   +4 more
openalex   +2 more sources

Multilingual and Multiword Phenomena in a lemon Old Occitan Medico-Botanical Lexicon [PDF]

open access: goldInformation, 2018
This article illustrates the progresses made in representing a multilingual and multi-alphabetical Old Occitan medico-botanical lexicon in the context of the project Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan (DiTMAO). The chosen lexical model of reference is lemon, which has been extended accordingly to some specific linguistic and ...
Andrea Bellandi   +2 more
openalex   +6 more sources

Cumbersome paths to indefiniteness. Evidence from an Old Occitan customary

open access: diamondVerba: Anuario Galego de Filoloxía, 2020
The central problem of this paper is the evolution of common nouns assumed to have turned into indefinite pronouns. The linguistic data have been retrieved from the Costuma d’Agen, a 13th-century Occitan Customary. The choice of this text is warranted by multiple relations obtaining between the architecture of legal codices and the presence of ...
Mikołaj Nkollo
openalex   +3 more sources

Modern Models, Medieval Texts: A POS Tagging Study of Old Occitan [PDF]

open access: greenProceedings of the 5th International Conference on Natural Language Processing for Digital Humanities
Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in natural language processing, yet their effectiveness in handling historical languages remains largely unexplored. This study examines the performance of open-source LLMs in part-of-speech (POS) tagging for Old Occitan, a historical language characterized by non-standardized ...
Matthias Schöffel   +5 more
  +6 more sources

WHEN THE PAST BECOMES THE PRESENT: THE DEVELOPMENT OF THE OLD OCCITAN PASSIVE VOICE

open access: diamondRevista da ABRALIN, 2017
Este trabalho é uma análise, do ponto de vista da sintaxe gerativa, do desenvolvimento do presente perfeito passivo em Occitano Antigo. No Latim Clássico, o presente perfeito passivo era expresso pela combinação de um particípio perfeito passivo com uma forma do verbo SER no presente.
Bianca Slobbe
openalex   +3 more sources

Tools for Digital Humanities: Enabling Access to the Old Occitan Romance of Flamenca [PDF]

open access: goldProceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, 2015
Accessing historical texts is often a challenge because readers either do not know the historical language, or they are challenged by the technological hurdle when such texts are available digitally. Merging corpus linguistic methods and digital technology can provide novel ways of representing historical texts digitally and providing a simpler access.
Olga Scrivner, Sandra Kübler
openalex   +2 more sources

Capital, Value, and Exchange in the Old Occitan and Old French Tenson (Including the Partimen and the Jeu-Parti)

open access: green, 2013
This dissertation examines the genre of lyric debate poetry in Old Occitan and Old French known as the tenson. It evaluates the creation, performance, and diffusion of tensons from the perspective of capital--cultural, social, and economic capital. It views tensons as negotiations between poets for various types of capital.
Eric Matheis
openalex   +3 more sources

Vashti and the Golden legend: A pagan queen turns saint? [PDF]

open access: yes, 2014
Hagiographic texts establish a narrative template for shame, avoidance of shame, what looks like death wish in courtly literature. Scenes of shame and its avoidance through death are adapted and folded into romance and other genres and affect how ...
Shugert Bevevino, Lisa
core   +1 more source

Guilhem de Saint Gregori, "Ben grans avolesa intra" (BdT 233.2); Bartolomeo Zorzi, "En tal dezir mos cors intra" (BdT 74.4) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2014
This paper provides a commentary and translation of two contrafacta of Arnaut Daniel’s sestina: Guilhem de Saint Gregori’s "Ben gran avolesa intra" and Bartolomeo Zorzi’s "En tal dezir mos cors intra".
Alessandro Bampa
doaj  

Bertran de Born, "Ara sai eu de prez qals l’a plus gran" (BdT 80.4) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
The Crusade song Ara sai eu presents two different versions, one trasmitted by DcFIKd, and the other by M. The M version is curiously preceded by two stanzas addressed to the jongleur Fuilheta (Fuilheta, vos mi preiatz qe ieu chan, BdT 80.17), while the ...
Francesca Sanguineti
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy