Results 1 to 10 of about 573 (146)
The author discusses the reception of Olga Tokarczuk’s works in Romania on the basis of translations, critical essays and radio and press interviews. Olga Tokarczuk is the best-known contemporary writer from Central Europe in Romania, thanks to numerous ...
Constantin Geambașu
doaj +5 more sources
The Use of Explicitation to Retain the Foreignness of Olga Tokarczuk’s Flights
This article discusses the topic of explicitation applied as a measure of retaining foreignness in the English translation of Flights. It has been observed that the main types of explicitation used in the analysed novel are either explanations of the ...
Marcelina Pietryga
doaj +5 more sources
The polyphonic principle in the novelistic thinking of Olga Tokarczuk
Abstract This study explores the influence of the musical principle of polyphony in the novelistic thinking of the Polish writer Olga Tokarczuk, with a particular focus on the structure of her novel Primeval and Other Times. This principle is manifested in various facets of the novels’ composition, their characters and their themes.
Radomil Novak
exaly +2 more sources
Websites and Contemporary Authors: the case of Olga Tokarczuk
Assuming that writers' web pages, as a response to the demands of modern communication, can represent significant research material, this article explores Olga Tokarczuk’s digital presence through two key websites: the one hosted by her publisher and ...
Stefania Spinelli
doaj +3 more sources
Słownictwo specjalistyczne w prozie Olgi Tokarczuk jako wyzwanie translatorskie
Specialized Terminology in the Prose of Olga Tokarczuk as a Translation Challenge This article is a description of my experiences as a translator of four novels by Olga Tokarczuk into Macedonian. I found specialist vocabulary related to various fields
Lidia Tanuszewska
doaj +1 more source
In December 2019, Olga Tokarczuk, the Nobel Prize laureate in literature for 2018, delivered the Nobel lecture in her native Polish. It was therefore up to her English translators, Jennifer Croft and Antonia Lloyd-Jones, to relay the laureate’s message ...
James W. Underhill, Adam Głaz
doaj +1 more source
Abstract This article examines David Lodge's novel Deaf Sentence (2008), which focuses on the life of Desmond, a retired professor of linguistics. I argue that this text offers a standpoint through which readers can visualise the global phenomenon of population ageing and address the question of global responsibility. I look at Deaf Sentence within the
Stefano Rossoni
wiley +1 more source
Irina Adelgejm – rosyjska tłumaczka i literaturoznawczyni
Irina Adelgejm – Russian Translator and Literary Scholar Not only works by Olga Tokarczuk but also translations of her books present one of the most current subjects raised by literary and translation scholars today.
Katarzyna Jastrzębska
doaj +1 more source
Abstract The aim of this article is to present pedagogical inspirations in contemporary art. In pedagogical research and analyses, we more frequently pose questions about the artistic inspirations for educational theory and practice. In the face of the educational turn in contemporary art and culture, it is worth considering inspiration in the opposite
Barbara Kwiatkowska‐Tybulewicz
wiley +1 more source
Literary Translation in Four Hands – the Workshop of the German Translation Tandem of Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, the Polish Nobel Prize winner in literature, was published in 2014 by Wydawnictwo ...
Anna Majkiewicz
doaj +1 more source

