Results 21 to 30 of about 342,415 (176)
Irina Adelgejm – rosyjska tłumaczka i literaturoznawczyni
Irina Adelgejm – Russian Translator and Literary Scholar Not only works by Olga Tokarczuk but also translations of her books present one of the most current subjects raised by literary and translation scholars today.
Katarzyna Jastrzębska
doaj +1 more source
Abstract The aim of this article is to present pedagogical inspirations in contemporary art. In pedagogical research and analyses, we more frequently pose questions about the artistic inspirations for educational theory and practice. In the face of the educational turn in contemporary art and culture, it is worth considering inspiration in the opposite
Barbara Kwiatkowska‐Tybulewicz
wiley +1 more source
Literary Translation in Four Hands – the Workshop of the German Translation Tandem of Olga Tokarczuk’s The Books of Jacob The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, the Polish Nobel Prize winner in literature, was published in 2014 by Wydawnictwo ...
Anna Majkiewicz
doaj +1 more source
Olga Tokarczuk’s Exhibition of Janina Duszejko as an Eco Crusader
Olga Tokarczuk, in her novel Drive Your Plow over the Bones of the Dead, meticulously pilots an ecological perspective, inviting readers to witness the world through this lens, and vividly presenting Janina Duszejko as a crusader for ecology. The narrative discloses the protagonist Janina emerging as a fervent advocate for nature, articulating a ...
S. Melwin
openaire +2 more sources
Cały ten zgiełk. O wczesnych reakcjach na uhonorowanie Olgi Tokarczuk Literacką Nagrodą Nobla
The paper discusses selected reactions to the Nobel Prize for Literature awarded to Olga Tokarczuk. The author focuses on the dispute about the legitimacy and justification of the Swedish Academy’s decision, highlighting the sceptical opinions, in some ...
Dariusz Nowacki
doaj +1 more source
„Ogumienie mózgu” w „słabym świetle postępu”
The “Brain’s Tyre” in a “Faint Light of Progress”: The Pitfalls of Syntagmatic and Indirect Translation on the Example of the Italian Version of Bieguni (Flights) by Olga Tokarczuk This paper is devoted to the Italian translation of Bieguni by Olga ...
Grzegorz Franczak
doaj +1 more source
Ognozja, czyli Olgi Tokarczuk teologia sekularna
Zarówno w wykładzie noblowskim, jak i w swoich esejach Olga Tokarczuk proponuje własną koncepcję literatury, którymi elementami są projekt nazywany przez nią ognozją, koncepcja narratora czwartoosobowego (panoptykalnego) czy też rozumienie i funkcja mitu,
Andrzej Draguła
doaj +3 more sources
Ensaio sobre a morte: vulnerabilidade e resistência em "Sobre os ossos dos mortos"
Este trabalho analisa a obra Sobre os ossos dos mortos (2019), de Olga Tokarczuk, a partir do estudo das relações entre vulnerabilidade e resistência. Partindo das premissas dos estudos críticos animais e dos apontamentos de Judith Butler, Erinn Gilson e
Angela Lamas Rodrigues +1 more
doaj +1 more source
“It Starts with a Home”. Buliding a Place of Memory in the Novels of Olga Tokarczuk („Dom dzienny, dom nocny”) and Ewa Kujawska („Dom Małgorzaty”) The aim of this article is to present the functioning of a house in two selected novels: House of Day ...
Barbara Weżgowiec
doaj +1 more source
“MOJE IMIĘ TO MILION” – ONIMICZNA LEKTURA PROZY OLGI TOKARCZUK
This article examines proper nouns in the works of Olga Tokarczuk. I analyse critical assumptions of literary onomastics and try to understand to what extent the onimic layer of the works of the Polish Nobel laureate can be considered as a system.
Graf Magdalena
doaj +1 more source

