Results 31 to 40 of about 683 (154)

Les Bruits en lettres brute. Variations onomatopéiques dans trois mouvements d’avant-garde au XXe siècle: Futurisme, Dadaïsme, Lettrisme

open access: yesLinguae &: Rivista di Lingue e Culture Moderne, 2017
Standing between an original expression and a universal language, a poetic game and a linguistic system, onomatopoeia occupied a cen­tral spot in three avan­t-gardes of the twen­tieth-cen­tury: futurism, dadaism, lettrism, regarding their own artistic ...
Noemie Fargier
doaj   +1 more source

Overreliance on Orthographic Similarity in L2‐Japanese Conceptual Processing by L1‐Chinese Learners

open access: yesInternational Journal of Applied Linguistics, EarlyView.
ABSTRACT Orthographic and phonological similarities between first (L1) and second (L2) languages can facilitate L2 processing. Particularly, L1‐Chinese learners of L2‐Japanese can benefit from the shared morphosyllabic Chinese characters (Japanese kanji/Chinese hanzi) because of their similar orthographies.
Xuehan Zhao, Kexin Xiong, Sachiko Kiyama
wiley   +1 more source

Stanislav Voronin’s Universal Classification of Onomatopoeic Words: a Critical Approach (Part 2)

open access: yesДискурс, 2021
Introduction. The present paper is a critical study of the classification methodology introduced by S. V. Voronin in 1969. The phonosemantic classification of onomatopoeic (sound imitative) words has been tested on the material of typologically different
M. A. Flaksman
doaj   +1 more source

Are Wednesday's Children Full of Woe? Children's Differences in Personality Are Independent of Day of Birth

open access: yesJournal of Personality, EarlyView.
ABSTRACT Introduction Nursery rhymes, which are rich in literary devices, benefit children's language learning. Less is known about the influence that nursery rhymes' messages may have on children's development. We focused on “Monday's Child,” a popular nursery rhyme that alleges children's day of the week of birth forecasts their differences in ...
Emily Wood   +8 more
wiley   +1 more source

Translating English Sound Symbolism in Italian Comics: A Corpus-Based Linguistic Analysis across Six Decades (1932–1992)

open access: yesArts, 2020
Linking interdisciplinarity and multimodality in translation studies, this paper will analyse the diachronic translation of English ideophones in Italian Disney comics. This is achieved thanks to the compiling of a bi-directional corpus of sound symbolic
Pier Simone Pischedda
doaj   +1 more source

Navigating identity dilemmas in protest: Everyday discursive strategies of engagement in the Catalan independence movement

open access: yesPolitical Psychology, EarlyView.
Abstract Over the past decade, large‐scale protests have been pivotal in shaping institutional dynamics and triggering societal change. Despite increased academic attention, the understanding of participants' experiences remains limited. This paper argues for adopting an actor‐centered perspective to gain novel insights into protest dynamics ...
Cristina Pradillo‐Caimari
wiley   +1 more source

Onomatope pada Pamflet Digital Produk Komersial Makanan dan Minuman Berbahasa Jepang: Kajian Struktur

open access: yesHumanis
This research is a structural study that focuses on describing the syntactic categories and the types of Japanese onomatopoeia that taken from advertising pamphlets of commercial food and beverage products.
Muhammad Irsan   +2 more
doaj   +1 more source

Kajian Komparatif Onomatope dalam Webtoon Bahasa Indonesia dan Bahasa Prancis

open access: yesRanah: Jurnal Kajian Bahasa
In general, each country has different forms of onomatopoeia. The purpose of this study is to examine (1) the differences in the form and lexical meaning of onomatopoeia; (2) the similarities in the form of contextual meaning of onomatopoeia; and (3) the
Rifka Alfinatul Fikiyah   +1 more
doaj   +1 more source

The Translatability of Poetry: Phonaesthesia, Sound Iconicity, Orchestration, and Aesthetic Function. A Case Study of Poe’s The Raven

open access: yesAmerican, British and Canadian Studies Journal, 2022
When asked whether all texts are translatable, Roman Jakobson answered: “yes, to a certain extent” (qtd. in Hatim and Munday 16). Poetry in particular is notoriously difficult to translate due to its complexity and intricacies of form and meaning, on the
Creangă Maria-Teodora
doaj   +1 more source

Relative Chaoticity of Natural Languages

open access: yesComplexity, Volume 2026, Issue 1, 2026.
This paper presents a novel approach to analyzing and grouping natural languages based on the degree of their chaoticity. It clusters 52 languages from 18 language families, according to the value of the entropy–complexity pair, to reveal the chaotic properties of semantic trajectories.
Assel S. Yerbolova   +6 more
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy