Results 51 to 60 of about 2,832 (187)

Normalisation and the Translation of Phraseology in the COVALT Corpus [PDF]

open access: yes, 2009
In this article, it is assumed that phraseological usage can be regarded as an indicator of normalisation in translated texts, as phraseological units are target-language standardised forms belonging to its lexical repertoire.
Marco, Josep
core   +3 more sources

Contrastive Analysis of Phrasemes Containing Zoonymic Components in the Croatian and Czech Languages

open access: yesRasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje, 2010
The paper analyses phrasemes in the Croatian and Czech languages that contain zoonymic components from the contrastive point of view. Phrasemes containing a zoonymic component are probably the largest thematic group in Slavic phraseology, probably ...
Ana Bunk, Maja Opašić
doaj  

Частеречные различия в процессе создания идиоматичности фраземы (на материале русского, белорусского и немецкого языков) [PDF]

open access: yes, 2013
В статье рассмотрены корреляции между идиоматичностью и образностью фразем и частеречной принадлежностью лексем-компонентов на фразеологическом материале русского, белорусского и немецкого языков.
Панфилова, Е.Г.
core  

Prilog kontrastivnoj analizi frazema sa zoonimskom sastavnicom u hrvatskome i češkome jeziku [PDF]

open access: yes, 2011
U prilogu se s kontrastivnog aspekta analiziraju frazemi hrvatskoga i češkoga jezika kojima je sastavnica zoonim. Životinja je još od pradavnih vremena najbliži čovjekov suputnik.
Bunk, Ana, Opašić, Maja
core  

Martos García, Paula (2015): Diccionario de colocaciones léxicas del español del reino de Granada, Madrid, Síntesis, 320 páginas. [Reseña] [PDF]

open access: yes, 2015
[Resumen] Reseña de: MARTOS GARCÍA, Paula (2015): Diccionario de colocaciones léxicas del español del reino de Granada, Madrid, Síntesis, 320 ...
Sanromán Vilas, Begoña
core   +1 more source

Holonym hand and its Meronyms as components of Croatian and Italian phrasems [PDF]

open access: yes, 2011
U ovome se prilogu daje kontrastivna analiza jednoga sloja frazema hrvatskoga i talijanskoga jezika. Riječ je o frazemima čije su sastavnice somatizam ruka i njegovi dijelovi.
Maja Opašić, Nina Spicijarić Paškvan
core   +1 more source

Is phraseology the third articulation of language? Fresh insights into a theoretical conundrum [PDF]

open access: yes, 2016
Dirigido a alumnos del Máster en Traducción Editorial del Depto. de Traducción, a los alumnos del programa de Doctorado Lingüística, Literatura y Traducción y a la comunidad universitaria en general.Is phraseology the third articulation of language ...
Colson, Jean-Pierre
core  

DISSOLUTION OF MARRIAGE: FUNCTIONAL APPROACH TO POLISH-ENGLISH TRANSLATION OF SELECTED COURT DOCUMENTS [PDF]

open access: yes, 2012
W artykule zaprezentowano wyniki badań, których celem była analiza problemów właściwych dla tłumaczenia z języka polskiego na język angielski wybranych pism procesowych i orzeczeń sądowych w sprawach rozwodowych oraz w sprawach o orzeczenie separacji.
JUSZKIEWICZ, Hanna
core   +2 more sources

Zwroty czasownikowo-rzeczownikowe o tematyce futbolowej w słowniku rosyjsko-polskim/polsko-rosyjskim

open access: yesStudia Rossica Posnaniensia, 2018
A football lexicon contains a lot of unregistered phrasemes. The text of the article is devoted to the input method of verbal-nominative phrases from the text corpora into the bilingual (Russian-Polish / Polish-Russian) pocket dictionary of soccer.
Yury Fedorushkov
doaj   +1 more source

The nature of fixed language in the subtitling of a documentary film [PDF]

open access: yes, 2007
This research is based on the assumption that audiovisual translation (AVT ) performs a social and cultural function over its viewers, thus still justifying studies that focus on linguistic issues.
Martins, Cláudia
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy