On general extenders in literary translation and all that stuff
The present article focuses on strategies for translating general extenders (GEs) from English into Romanian. Starting from the generally accepted definition of GEs as structures that extend utterances that are otherwise grammatically complete and that ...
Vișan Nadina
doaj +1 more source
Pragmatic markers: the missing link between language and Theory of Mind
Language and Theory of Mind come together in communication, but their relationship has been intensely contested. I hypothesize that pragmatic markers connect language and Theory of Mind and enable their co-development and co-evolution through a positive ...
Paula Rubio-Fernández
semanticscholar +1 more source
West Flemish verb-based discourse markers and the articulation of the Speech Act layer [PDF]
This paper focuses on the West Flemish discourse markers located at the edge of the clause. After a brief survey of the distribution of discourse markers in WF, the paper proposes a syntactic analysis of the discourse markers ne and we.
Aboh +39 more
core +2 more sources
Parenthetical 'I say (you)' in Late Medieval Greek vernacular: a message structuring discourse marker rather than a message conveying verb [PDF]
In this paper, I argue that the first-person singular of the "ordinary" verb lambda epsilon gamma omega/lambda alpha lambda(omega) over tilde ('I say') in the thirteenth-to fourteenth-century political verse narratives Chronicle of Morea and War of Troy ...
Soltic, Jorie
core +2 more sources
Do you "(Mis)Understand" What I Mean? : Pragmatic Strategies to Avoid Cognitive Maladjustment
This article studies misunderstanding as a key factor in identifying the psychological basis of interactional cognitive maladjustment. The study focuses on the linguistic strategies to avoid pragmatic misunderstanding employed in conversations in Spanish
Jesús Romero-Trillo, Elizabeth Lenn
doaj +1 more source
Welche Sprache ist sie anyway?: Borrowed anyway/anyhow in Texas German [PDF]
A common phenomenon when languages are in contact is for one language to borrow words or phrases from another and incorporate them into the native vocabulary.
Jesswein, Victoria
core +1 more source
Stance-taking in Spanish-speaking Preschoolers' Argumentative Interaction [PDF]
The aim of this study is to determine what linguistic resources are used for stance-taking in confrontational interactions. For this purpose, we analyze 70 argumentative sequences in spontaneous peer conversations during play situations of 4 dyads (2 mid
Migdalek, Maia Julieta +2 more
core +1 more source
A Comparative Study of Discourse Markers: The Case of three English Applied Linguistic Texts with their Farsi Translations [PDF]
This research was an attempt to find the relationship between English discourse markers and their Farsi translations. It was conducted in order to find out whether DMs translations completely demonstrate source texts orientation and to what extent DMs ...
Bahram Behin +2 more
doaj
This study compared the uses of the textual and interpersonal functions of English pragmatic markers (PMs) by learners of English as a foreign language (EFL) from three different linguacultural backgrounds in two spoken genres.
Zhaoyi Pan
semanticscholar +1 more source
"El nen s'ha menjat una aranya": The development of narratives in Catalan speaking children [PDF]
The production of a well-constructed narrative is the culmination of several years of language acquisition and is an important milestone in children's development.
Anna JONES +22 more
core +1 more source

