Results 41 to 50 of about 1,792 (51)

PRAWO PORÓWNAWCZE I PRZEKŁAD PRAWNY W POSZUKIWANIU FUNKCJONALNYCH EKWIWALENTÓW – OBSZARY POWIĄZANE CZY ODDZIELNE?

open access: yes, 2013
There are no two identical languages, and there are no two identical legal systems; this is the challenge for both comparative lawyers and legal translators. Legal comparison is necessary to obtain the adequate legal translation, which in turn is applied
Agnieszka DOCZEKALSKA   +1 more
core   +1 more source

Uwagi na marginesie tłumaczenia ‘Gai Institutiones’. Instytucje Gaiusa. Tekst i przekład. Z języka łacińskiego przełożył, wstępem i uwagami opatrzył Władysław Rozwadowski, Ars boni et aequi, Poznań 2003, ss. XXI, 207

open access: yes, 2017
Uwagi na marginesie tłumaczenia ‘Gai Institutiones’. Instytucje Gaiusa. Tekst i przekład. Z języka łacińskiego przełożył, wstępem i uwagami opatrzył Władysław Rozwadowski, Ars boni et aequi, Poznań 2003, ss.
Franciszek Wycisk
core   +1 more source

Przekład wobec specyfiki językowej pogranicza kultur [PDF]

open access: yes, 2004
Zdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki” Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy SONB/SP/512497 ...
Szerszunowicz, Joanna
core  

Jerzy Adamski i jego nieznany przekład Dom Juana Moliera

open access: yes, 2017
Jerzy Adamski – an outstanding literary critic and educator, the author of numerous articles and essays, was also a translator of Italian and French dramas.
Niziołek, Renata, Renata Niziołek
core   +1 more source

Rec.: Progymnasmata. Greckie ćwiczenia retoryczne i ich modelowe opracowanie, opracowanie, przekład i komentarz Henryk Podbielski, Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL, 2013, 582 s.

open access: yes, 2014
Recenzja książki: Progymnasmata. Greckie ćwiczenia retoryczne i ich modelowe opracowanie, opracowanie, przekład i komentarz Henryk Podbielski, Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL, 2013, 582 ...
Gondek, Paweł
core  

Augustyn z Hippony, "O kłamstwie", przekład, wprowadzenie i komentarz ks. Łukasz Libowski, Wydawnictwo Scriptum, Kraków 2022, ss.239

open access: yes
Recenzja książki: Augustyn z Hippony, "O kłamstwie", przekład, wprowadzenie i komentarz ks.
Piotr Wilk
core  

Opowiadanie historii w niemieckiej refleksji teoretyczno- historycznej i literaturoznawczej od oświecenia do współczesności, wybór, przekład i opracowanie Jerzy Kałążny, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 2003, s. 660

open access: yes, 2004
Opowiadanie historii w niemieckiej refleksji teoretyczno-historycznej i literaturoznawczej od oświecenia do współczesności, wybór, przekład i opracowanie Jerzy Kałążny, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 2003, s ...
Głowacka-Sobiech, Edyta
core  

Jan Chryzostom, „Homilie na Księgę Rodzaju (seria pierwsza: rdz 1- 3)”, wprowadzenie, przekład i opracowanie s. Sylwia Kaczmarek, Wydawnictwo WaM, Kraków 2008, 128 s. (Źródła Myśli Teologicznej 45) [recenzja] [PDF]

open access: yes, 2010
Recenzja książki: Jan Chryzostom, „Homilie na Księgę Rodzaju (seria pierwsza: rdz 1-3)”, wprowadzenie, przekład i opracowanie s. Sylwia Kaczmarek, Wydawnictwo WaM, Kraków 2008, 128 s.
Myszor, Wincenty
core  

De Verbo Dei Hugona ze św. Wiktora. Wprowadzenie i przekład

open access: yes, 2019
The authors present the first Polish translation of the opusculum entitled De Verbo Dei, written by Hugh of St Victor (d. 1141). The writing is a valuable example of the medieval allegorical and tropological interpretation of the Bible.
Janecki, Marcin Jan, Chojnacka, Paulina
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy