El motivo de la tormenta: la transformación de la épica [PDF]
Este trabajo pretende explicar la técnica mediante la cual Quevedo resemantiza un motivo ya muy desgastado a la altura del siglo XVII. Como en otros aspectos estilísticos de su literatura, el escritor acudirá al uso catacrético de los tropos y se ...
Fernández-Mosquera, S. (Santiago)
core
Illustration, Rewriting and Transfictionality of «Nikopol Trilogy», by Enki Bilal
This article focuses on the study of the intermedial adaptations of one of the most recognizable titles of adult bande dessinée in France, Nikopol Trilogy by Serbian-born French author Enki Bilal.
Carlos REDONDO SÁNCHEZ
doaj
La fantasma de Valencia y las comedias de Fiestas del jardín de Alonso de Castillo Solórzano: hipótesis de datación y circunstancias de representación. [PDF]
Monzó Ribes C, Blanco Campos F.
europepmc +1 more source
Translation and Re-Writing Francisco Zárate, Ernesto Cardenal and Thomas Merton
This article studies the dialogues and passages established among three texts: Francisco Zárate’s letter to the Viceroy of New Spain in 1579, Nicaraguan poet Ernesto Cardenal’s “Drake en la Mar del Sur”, and the translation of this poem into English by ...
Marcelo Raggio
doaj
Estrellas de Mar: Maria Irene Fornes y la reescritura femenina del melodrama [PDF]
Desde sus comienzos Fornes ha mostrado un interés por reescribir y parodiar las convenciones del melodrama romántico, en concreto la interrelación de fuerzas implícitas en el triángulo amoroso donde la heroína es siempre objeto del deseo masculino y ...
Aguilera Linde, Mauricio D.
core
[Experiences and perception of health professionals of out-of-hospital emergencies in the face of attacks]. [PDF]
Bangueses Rodríguez L +2 more
europepmc +1 more source
Reescrituras subversivas en la LIJ
El álbum ilustrado, género emergente dentro de la Literatura Infantil y Juvenil (LIJ), puede ser definido como aquel producto literario articulado sobre el diálogo que se establece entre expresión escrita, lenguaje visual y materialidad del libro como objeto.
openaire +6 more sources
Literatura comparada y traducción : dos versiones argentinas del spleen baudeleriano [PDF]
El vincle entre literatura comparada i traducció permet construir un marc de lectura que desafia l'enfocament clàssic de la traducció i potencia l'abast del text traduït. Aquest article explora les possibilitats del vincle esmentat a través de la lectura
Venturini, Santiago
core +2 more sources
REESCRITURA Y REIVINDICACIÓN A LAS HORACIANES DE VICENT ANDRÉS ESTELLÉS
Este trabajo se centra en las Horacianes, uno de los poemarios del poeta valenciano Vicent Andrés Estellés, y explora la manera cómo se convierte en un ejercicio de reescritura de las Sátiras y las Odas y Epodos del poeta latino Horacio.
Amanda Ruiz Navarro
doaj
Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov
Vladimir Nabokov es uno de los creadores más paradigmáticos del siglo XX, además de reconocido escritor multilingüe. Ello le llevó a tener tres etapas: primero la rusa, luego la francesa, hasta pasarse definitivamente a la escritura en inglés, primero ...
Wilson Orozco
doaj

