Retranslations of Aldous Huxley’s Brave New World in Poland
Retranslation is a well-established concept in translation studies. Beginning with Edward Balcerzan's text (1967; 1998), it has functioned as a theoretical basis but also as a method by which successive translations of a single text can be analysed ...
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
doaj
Translation of the Dimensional Apathy Scale to Brazilian Portuguese to assess people living with HIV. [PDF]
Fagundes FNC +6 more
europepmc +1 more source
Hendrik Conscience’s The Poor Gentleman and Its Italian Retranslations
Roberto Dagnino
openalex +1 more source
Contemporary Chinese newspaper discourse on translation: A mixed-methods approach to the People's Daily (1949-2023). [PDF]
Shi X, Huang L.
europepmc +1 more source
Development and validation of Hebrew version of the UCLA Scleroderma Clinical Trial Consortium Gastrointestinal Tract Instrument 2.0. [PDF]
Ozeri D +5 more
europepmc +1 more source
From Margin to Mainstream: Retranslation of Early Chinese History
Yuan Tao
openalex +2 more sources
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Palliative Care Knowledge Questionnaire for PEACE (PEACE-Q) in Brazilian Portuguese. [PDF]
Silva JPA +5 more
europepmc +1 more source
Validity and reliability of the Polish version of the Michigan Neuropathy Screening Instrument. [PDF]
Sutkowska E +8 more
europepmc +1 more source

