Results 81 to 90 of about 792 (185)

Pseudo-retranslation

open access: yes
This book presents pseudo-retranslations as a new phenomenon of translational intertextuality, revealing how pseudo-retranslations establish large networks of intertextuality across academic works, how academic authors have recourse to this procedure as they create their academic texts, and how pseudo-retranslations contribute to the dissemination of ...
openaire   +3 more sources

Developing the better and effective nursing education for improving transcultural nursing skills cultural competence and cultural sensitivity assessment tool (BENEFITS-CCCSAT). [PDF]

open access: yesBMC Nurs, 2023
Yava A   +13 more
europepmc   +1 more source

Translation of the Dimensional Apathy Scale to Brazilian Portuguese to assess people living with HIV. [PDF]

open access: yesDement Neuropsychol
Fagundes FNC   +6 more
europepmc   +1 more source

Development of a performance taxonomy for entry-level military occupations. [PDF]

open access: yesMil Psychol, 2023
Russell T   +4 more
europepmc   +1 more source

Retranslations of Aldous Huxley’s Brave New World in Poland

open access: yesCrossroads
Retranslation is a well-established concept in translation studies. Beginning with Edward Balcerzan's text (1967; 1998), it has functioned as a theoretical basis but also as a method by which successive translations of a single text can be analysed ...
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
doaj  

The Retranslation of the Quran into English: A Study of the Common Motivations behind 71 Retranslations

open access: yesJournal of Languages and Translation
The Qur’an has been translated and re-translated into English several times. A large number of studies have explored these translations from different points of view. However, exploring the motivations or justifications of retranslating this text into English has not received sufficient attention.
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy