Results 1 to 10 of about 55 (51)

American 'committed' drama in Slovene theatres

open access: yesActa Neophilologica, 1994
The purpose of this study is essentially to demonstrate that the delayed stagings of American 'committed' plays, written in the thirties and produced in Slovene theatres immediately after World War Two in the late forties and fifties, were often ...
Igor Maver
doaj   +3 more sources

An Examination of Lexical Choices in Slovene Translations of British and American Drama

open access: yesELOPE, 2005
The article examines lexical choices preferred by a noted Slovene translator of dramatic texts. It is based on the assumption that in spite of the fact that lexical choices offer much greater freedom in translation than, for instance, grammatical ...
Darja Hribar
doaj   +4 more sources

The Return of the Worker in Contemporary Slovene Drama

open access: yesArs & Humanitas
The title of this contribution stems from an observation made while reading contemporary Slovene plays, which have been reflecting contemporary social issues more and more intensely since the 2008 financial crisis.
Mateja Pezdirc Bartol
doaj   +2 more sources

Slovene Drama and Theater Theory and History

open access: yesSlavistična Revija, 2013
Razprava prikazuje procese znotraj slovenske literarne in uprizoritvene vede, ki so v 20. stoletju pripeljali do kriznosti, premen pojma teatralnosti in performativne dimenzije besedila, vpeljave vizualnih in prostorskih form, ki sta jih vzporedno ...
Mateja Pezdirc Bartol and Tomaž Toporišič
doaj   +1 more source

William Shakespeare and Slovene dramatists (III): (1930-2010)

open access: yesActa Neophilologica, 2011
In the final part of my study I shall present Shakespeare's influence on Slovene dramatists from the 1930s to the present time. In this period an almost unbelievable growth in Slovene cultural activities took place. This is also reflected in a very large
Mirko Jurak
doaj   +1 more source

Translation and TS research in a culture using a language of limited diffusion: the case of Slovenia

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2008
The article presents the seminal influence of translation on the development of Slovene language and culture. A historical overview of major translations in Slovene demonstrates the decisive influence of translation on the development of Slovene language,
Nike K. Pokorn
doaj   +1 more source

William Shakespeare and Slovene dramatists (II) : J. Jurčič, F. Levstik, I. Cankar, O. Župančič, B. Kreft : (the makers of myths)

open access: yesActa Neophilologica, 2010
purpose of this study is to explore the influence of William Shakespeare on Slovene playwrights in the period between 1876, which marks the appearance of Jurčič - Levstik's Tugomer, and the 1930s, when Oton Župančič published his tragedy Veronika ...
Mirko Jurak
doaj   +1 more source

Harold Pinter in Slovene Translation

open access: yesELOPE, 2004
This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming.
Darja Hribar
doaj   +1 more source

The Reception of Harold Pinter’s Plays in Slovenia between 1999 and 2014

open access: yesELOPE, 2016
Harold Pinter started his career with a conspicuous lack of success. He faced negative critical reviews of his early works, but his typical style eventually opened doors to new worlds in modern drama.
Urša Gavez
doaj   +1 more source

Jakob Kelemina on Shakespeare's plays

open access: yesActa Neophilologica, 2007
Among Slovene scholars in English and German studies Jakob Kelemina (19 July 1882- 14 May 1957) has a very important  place. Janez Stanonik justly places him among the founding fathers of the University of Ljubljana (Stanonik 1966: 332).
Mirko Jurak
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy