Results 11 to 20 of about 578 (103)
Teorija in zgodovina slovenske dramatike in gledališča [PDF]
Razprava prikazuje procese znotraj slovenske literarne in uprizoritvene vede, ki so v 20. stoletju pripeljali do kriznosti, premen pojma teatralnosti in performativne dimenzije besedila, vpeljave vizualnih in prostorskih form, ki sta jih vzporedno ...
Mateja Pezdirc Bartol in Tomaž Toporišič
doaj +2 more sources
Poetična drama ima v zgodovini slovenske povojne dramatike pomembno mesto, saj predstavlja enega njenih pomembnih tokov. Kljub temu pregled slovenskih in tujih obravnav pokaže, da definicije poetične drame večinoma prepletajo ahistorične opredelitve, ki ...
Gašper TROHA
doaj +2 more sources
Slovenska recepcija Jeana Racina [PDF]
Avtor raziskuje slovensko reproduktivno in produktivno recepcijo Jeana Racina, hkrati pa raziskuje tudi prve slovenske prevode njegove religiozne poezije ter dramatike (Britanik, Fedra, Ifigenija).
Tone SMOLEJ
doaj +2 more sources
Slovenske dramatičarke v 21. stoletju: Med teorijo, prakso in inovativno pisavo [PDF]
Čeprav segajo začetki dramskega pisanja že k prvim slovenskim pisateljicam, Luizi Pesjak in Zofki Kveder, so bile dramatičarke v slovenski literarni zgodovini redke.
Mateja Pezdirc Bartol
doaj +2 more sources
(Ne več) dramsko v sodobni slovenski dramatiki(Jovanović, Ravnjak, Potočnjak, Skubic, Semenič) [PDF]
Prispevek preuči nekaj primerov postdramskih medmedijski h tkanj ter pokaže, kako se je v sodobni dramatiki in gledališču tekst rizom, ki je zamenj al tradicionalno razumljeno fizičnost knjige, znašel na slovenskih odrskih deskah v času preloma iz 20.
Tomaž Toporišič
doaj +2 more sources
Nekaj ugotovitev o Linhartovi Miss Jenny Love [PDF]
Prispevek obravnava doslej neznane tri izvode Miss Jenny Love in dramska besedila, ki so v petih različnih zezkih shranjenih v knjižnicah na Dunaju, v Münchnu, Augsburgu in v Berlinu, zvezana skupaj z Linhartovim prvencem.
Katja Mihurko Poniž
doaj +2 more sources
Slovenska književnost v nemškem, francoskem in italijanskem prevodu (1992–2021) [PDF]
Članek obravnava prevodno dejavnost iz periferne slovenščine v centralna jezika nemščino in francoščino ter v polperiferno italijanščino v zadnjih tridesetih letih (1992–2021). Po rezultatih izstopajo prevodi v nemščino, kar po eni strani lahko pripišemo
Adriana Mezeg +2 more
core +2 more sources
Niko Kuret, Maske slovenskih pokrajin, Cankarjeva založba in ZRC SAZU, Institut za slovensko narodopisje, Ljubljana 1984, 544 str. [PDF]
Additional file 1.
Ivan Lozica
core +11 more sources
Heterogenost Kosovelovih, Mrakovih in Delakovih dramskih poskusov [PDF]
The essay deals with the attempts of Srečko Kosovel, Ferdo Delak and Ivan Mrak to form a contemporary, modernist or avant-garde drama. This diversity of their writings can be partly explained by anomalies in the distribution and reception of their ...
Toporišič, Tomaž
core +2 more sources
Kdo ve, kako bi se razvijala novejša slovenska dramatika, ko bi se Dominik Smole navdihoval pri Higinovem poročilu o Antigoni; po njem je Kreont po razkritju Antigono »predal svojemu sinu Hajmonu, s katerim je bila zaročena, da bi jo usmrtil.
David Movrin
doaj +1 more source

