Results 1 to 10 of about 3,331,608 (289)

Language as a Source of Liberation, and Language as a Source of Control

open access: yesLanguage, Culture, Politics, 2023
We think and act through language. It determines how we exchange ideas, express emotions and see the world. And as such, language has always been a motor for enlightenment and progress, but also a means of control.
Jonathan Luxmoore
doaj   +2 more sources

SOURCE LANGUAGE INTERFERENCE WITH TARGET LANGUAGE IN CONFERENCE INTERPRETING

open access: yesVertimo Studijos, 2017
This article describes an experimental study of lexical interference in simultaneous interpreting from English into Lithuanian and from Lithuanian into English.
Alina Dailidėnaitė, Julija Volynec
doaj   +5 more sources

Dictionary of the Russian language XI-XVII centuries: Results of the forty-five-year edition [PDF]

open access: yesJužnoslovenski Filolog, 2020
The author demonstrates the forty-five-year development process of the Dictionary of the Russian Language of the 11th-17th Centuries (DRL 11-17).
Chernysheva Margarita I.
doaj   +1 more source

What is a ‘rare’ language in translation? The experience of distance reading

open access: yesСлово.ру: балтийский акцент, 2023
This article examines the perception of ‘rare’ and ‘common’ languages through literary translations. The study is based on the materials from De Bezige Bij Publishing House in the Netherlands, comparing the periods of 2010—2013 and 2020—2023.
Svetlana Yu. Bochaver   +1 more
doaj   +1 more source

Translative Linguistics: an Aspectualized Review of Initial Provisions. Part 1. Gnoseology of Translation

open access: yesВестник Кемеровского государственного университета, 2022
The article introduces translative linguistics as a special branch in the study of natural languages and describes the history of its development.
N. D. Golev
doaj   +1 more source

Challenges in Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic

open access: yesELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 2023
The study aims to shed light on the main challenges encounter universities students in translating idiomatic expressions from English into Arabic and to discuss some translation strategies, which can help students in translating idiomatic expressions ...
Nor Alhadi Hamed Abdalla
doaj   +1 more source

LA REMEDIATION DE L’ECRIT : EMPLOI DES PREPOSITIONS FRANÇAISES DANS LES PRODUCTIONS ECRITES DES APPRENANTS DU FLE EN ALGERIE / REMEDIATION OF THE WRITTEN WORD: THE USE OF FRENCH PREPOSITIONS IN THE WRITTEN PRODUCTIONS OF FLE LEARNERS IN ALGERIA [PDF]

open access: yesStudii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate, 2021
Native language (Arabic language) is the first language (L1) that the Algerian child learns from his parents and at school. The feeling of mastery and ease of this language leads to a certain feeling of linguistic and emotional security in the learners ...
Taieb BELBAHI   +1 more
doaj  

Kur'ân Tercümelerinde İltifât Sanatının Çeviri Sorunu

open access: yesİlahiyat Tetkikleri Dergisi, 2020
Arapçada şahıs, zaman ve sayılar arasında geçiş yapılmaktadır. Bu üslup değişikliği, Arap dili ve edebiyatında iltifât sanatı olarak adlandırılmıştır.
Haşim Özdaş
doaj   +1 more source

Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [PDF]

open access: yesپژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی, 2017
Many translation theoreticians strongly support the role of collocations in translation and therefore have focused on this linguistic phenomenon in part of their studies.
Mohammad Amirifar   +3 more
doaj   +1 more source

Problem Solving of Non-equivalence Problems in English Into Indonesian Text [PDF]

open access: yes, 2016
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a translation must be careful by a translator, because one word may have more than one meaning.
Ninsiana, W. (Widhiya)
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy