Results 1 to 10 of about 1,514 (77)

The Distrustful Versus the Indignant: a Polemic on Kazimiera Iłłakowiczówna’s Szeptem [PDF]

open access: yesPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, 2016
This article discusses the literary dispute over Kazimiera Iłłakowiczówna’s poetry collected in the Szeptem volume (1966). The dispute started with an ironic review by a young literary critic, Stanisław Barańczak, in the “Nurt” magazine published in ...
Marzec, Lucyna
core   +10 more sources

Czy tłumacz może pozwolić sobie na czułość? Spieszczenia a ekwiwalencja emocjonalna w przekładzie literackim [PDF]

open access: yesPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, 2014
One of the most frequent problems in translation is the question of translation of hypocorisms: inasmuch as Polish is rich in diminutives, English practically does not have them.
Jarniewicz, Jerzy
core   +4 more sources

Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments

open access: yesStudi Slavistici, 2023
The paper Lending an Ear to Mozart’s Operas. Stanisław Barańczak’s Poetic Translation Experiments examines the issues of intermediality, in particular the relationships between music and literature in mixed creative genres fusing disparate media of ...
Aleksandra Reimann-Czajkowska
doaj   +1 more source

“I think that poets and, more broadly, all artists have some certain cognitive impatience in them”

open access: yesCzytanie Literatury, 2020
The interview covers the subject of Stanisław Barańczak and his works. Pondering on the way the poet pictures the existence of God in his poems is an important part of the text.
Karolina Król, Jerzy Kandziora
doaj   +1 more source

Poezja i przekład przeciwko przemocy (Auden – Wittlin – Barańczak)

open access: yesPrzekładaniec, 2023
Poetry and Translation Against Violence (W.H. Auden – Józef Wittlin – Stanisław Barańczak) The article examines W.H.
Marta Kaźmierczak
doaj   +1 more source

>>Cudownie nieartykułowana mowa dźwięków<<. Muzyczno-literacki motyw lipy w pieśni piątej z „Winterreise” Franza Schuberta i „Der Lindenbaum” Wilhelma Müllera w przekładzie Stanisława Barańczaka

open access: yesAnnales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Poetica, 2020
W 1827 roku Franz Schubert wydał cykl pieśni Winterreise. Z kolei 167 lat później Stanisław Barańczak opublikował tom Podróż zimowa. Wiersze do muzyki Franza Schuberta. Romantyczna pieśń zapoczątkowana przez austriackiego kompozytora dała nową sposobność
Karolina Wyciślik
doaj   +1 more source

„Uparte trwanie baroku” w recepcji wierszy Stanisława Barańczaka [PDF]

open access: yes, 2019
The article focuses on the functioning of the term ‘baroque’ in the reception of Stanisław Barańczak’s poems. The author takes into account the context of fashion for returning to the legacy of the baroque which became visible after 1956 in both poetry ...
Lisak-Gębala, Dobrawa
core   +2 more sources

Barańczak i Ulro

open access: yesPrzestrzenie Teorii, 2016
The article comprises sketches by Stanisław Barańczak and Konstanty Jeleński on Czesław Miłosz’s The Land of Ulro. By comparing these three texts, important features of the thought of each author are described.
Andrzej Skrendo
doaj   +1 more source

Osobnienie [PDF]

open access: yes, 2019
The article aims to outline the presence of a metaphysical perspective in Stanisław Barańczak’s poems which is already present in the poet’s earliest works. Barańczak outlines this process in his debut collection. His translation achievements support the
Siwczyk, Krzysztof
core   +2 more sources

Spark and Sparkle – „Iskra i gra”. O tłumaczeniu poezji absurdalnej na przykładzie wiersza Ogdena Nasha [PDF]

open access: yes, 2019
The article is a short presentation of a translation concept created by an American cognitivist and physicist Douglas Hofstadter included in his book Le Ton beau de Marot. The principles of the concept are presented by means of a metaphor. Translation is
Skrzypecki, Maciej
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy