Results 11 to 20 of about 333 (80)
Post-editing for Professional Translators : Cheer or Fear? [PDF]
Currently, post-editing of machine translation (MT) has been introduced as a regular practice in the translation workflow, especially since the good results in quality obtained by neural MT (NMT).
Oliver González, Antonio +9 more
core +1 more source
Este artículo analiza las tendencias que han contribuido a reorientar el panorama actual de las tecnologías de la traducción, como la ubicuidad, la movilidad, la conectividad y la inmediatez, y propone una serie de razones pedagógicas para promover la ...
Vanessa Enríquez Raído
doaj +1 more source
L’ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa
Les pràctiques es consideren el pas previ a la inserció laboral. Per aquest motiu val la pena elaborar instruments que guiïn els estudiants en el seu procés de reflexió i aprofitament de les pràctiques. Aquest article no és un treball de recerca, sinó un
Olga Torres-Hostench
doaj +1 more source
Eines i processos per a l’elaboració d’una tesi doctoral
L’objectiu d’aquest article és el d’identificar i descriure les tasques i els processos generals (és a dir, independents de les pròpies de l’objectiu del treball) relacionats amb l’elaboració d’un treball acadèmic (tesis, treballs de recerca, articles).
Adrià Martín Mor
doaj +1 more source
El futur de les llengües en l’era digital: Oportunitats i bretxa lingüística
En aquest article reflexionem sobre com impactarà la revolució digital en la supervivència de les llengües en un futur no gaire llunyà. Si una cosa tenim clara és que el llenguatge humà serà el mitjà de comunicació predominant entre les persones i la ...
Maite Melero Nogués
doaj +1 more source
Testar l'eficàcia de les eines TAO en la traducció literària [PDF]
Es poden aplicar les tecnologies de la traducció per traduir literatura? La resposta habitual seria negativa, però abans de fer tal afirmació convindria aportar arguments.¿Se pueden aplicar las tecnologías de la traducción para traducir literatura?
Benítez Bravo, Rubén +1 more
core
Skills and Profile of the New Role of the Translator as MT Post-editor
This paper explores the skills and profile of the new role of the translator as MT post-editor in view of the rising interest and use of MT in the translation industry.
Rico Pérez, Celia +3 more
core +2 more sources
Entrenament de motors de traducció automàtica estadística especialitzats en farmàcia i medicina entre el castellà i el romanés [PDF]
En aquest TFM es duu a terme l'entrenament de motors de traducció estadística entre el romanés i el castellà, especialitzats en el camp de la farmàcia i la medicina, a la plataforma MTradumàtica.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació +1 more
core
Quin és el perfil tecnològic del traductor/a que busquen els contractadors? [PDF]
Este trabajo responde a la necesidad de reflexionar sobre los conocimientos, destrezas y actitudes relacionados con las tecnologías que las entidades empleadoras requieren hoy en día a traductores.
Alcina Caudet, Amparo, Alcina, Amparo
core +1 more source
Aprendiendo a localizar : OmegaT e Ignuit [PDF]
Aquest treball ha estat elaborat per quatre alumnes del Màster Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció (ed. 2018-2019) com a resultat d'un projecte obligatori de l'assignatura Traducció de productes digitals.
Piñero, Moisés +4 more
core

