La traducció xarxa: utopies i distopies [PDF]
Aquest article presenta una anàlisi dels canvis disruptius que experimenta actualment la traducció, conseqüència de l'emergència del web 2.0 com a nou paradigma social i tecnològic, i de la globalització del treball i dels mercats.
Marta Estella Clota
doaj +4 more sources
Aquesta carta oberta va ser originalment publicada com a article d’opinió a Al Jazeera, el 14 de juliol del 2025. Disponible a: https://1e8259.azureedge.net/opinions/2025/7/14/an-open-letter-from-the-presidents-of-gazauniversities La traducció al català
Ayman Sobh +4 more
exaly +3 more sources
Anàlisi bibliogràfica dels estudis sobre traducció i recepció literàries a Catalunya durant el franquisme [PDF]
L'estudi de les iniciatives de traducció literària al català que s'endegaren durant el franquisme, com també de les circumstàncies en què tingué lloc l'activitat traductora durant aquell període, ha esdevingut en els darrers temps una àrea de recerca ...
Jané-Lligé, Jordi
core +2 more sources
Una tercera via... digital : noves tecnologies i creativitat a la Xina contemporània [PDF]
La reforma econòmica i social de la Xina, iniciada a principi dels anys vuitanta, ha coincidit amb una revolució global en la creació i la difusió de continguts.
Ortells Nicolau, Xavier
core +3 more sources
Per una teoria de la subtitulació d'òpera : presentació de l'adaptació de subtítols de pantalla per a Òpera oberta [PDF]
A partir de sis anys d'experiència en la subtitulació multilingüe d'òpera, en el marc del projecte Òpera oberta, liderat pel Gran Teatre del Liceu de Barcelona i en què va col·laborar la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma ...
Sala-Sanahuja, Joaquim,
core +1 more source
La integració de les tecnologies de la llengua en el flux de treball del Servei Lingüístic de la UOC [PDF]
L’article aborda les tecnologies de la llengua que es fan servir al Servei Lingüístic de la UOC i de quina manera s’integren en cadascun dels diferents processos productius del Servei.
Corral, Alba +2 more
core
És la web pública la nova biblioteca del traductor? [PDF]
La World Wide Web se ha convertido en una de las fuentes de información más utilizadas por los traductores. Sin embargo, la información de la WWW puede presentar ciertas carencia en lo que a la calidad se refiere que el traductor debe tener en cuenta ...
Sánchez-Gijón, Pilar
core +2 more sources
Tecnologies de la traducció per a la gestió de la doble oferta docent en català i castellà a la UOC [PDF]
La Universitat Oberta de Catalunya (UOC) és una universitat plenament virtual que actualment, deu anys després de ser fundada, l'any 1994, ofereix un total de 17 titulacions homologades en català.
Climent Roca, Salvador +5 more
core +2 more sources
Com es treballa en una aula virtual multilingüe? Un entorn d'aprenentatge multilingüe amb Moodle i Apertium [PDF]
La UOC, en el marc de la càtedra de multilingüisme UOC-Linguamón, ha desenvolupat un entorn virtual d'aprenentatge amb un sistema de traducció automàtica integrat.
Borrell, Cristina, Oliver, Antoni
core
L'observatori de terminologia Talaia : mètode i processos [PDF]
L'observatori de terminologia Talaia té com a objectiu aplegar unitats neològiques procedents de revistes acadèmiques fent servir eines d'extracció automàtica de terminologia i tècniques de filtratge de tipus lingüístic i estadístic.
Moré, Joaquim +3 more
core +1 more source

