Results 121 to 130 of about 529,325 (296)
Abstract The Barcelona Public Health Agency (ASPB) asked the Scientific Advisory Committee on Food Safety for an opinion on the safe shelf life of Listeria monocytogenes in certain products (cheeses, cooked meats, including pâtés, and cured meats) sliced and prepackaged prior to retail sale.
Sara Bover Cid +6 more
wiley +1 more source
En este artículo se tratan algunas de las dificultades que se presentan al traductor cuando no hay equivalencias entre las culturas de las lenguas que intervienen en el proceso de la traducción.
Mostafa Ammadi
doaj +1 more source
El uso de la traducción en la enseñanza del italiano como lengua extranjera en niveles A1 – A2 [PDF]
La traducción y la enseñanza de lenguas extranjeras son dos ámbitos del conocimiento que han estado y están entrelazados. En este trabajo se ha pretendido estudiar esta relación a lo largo de la historia desde la perspectiva de la traducción y defender ...
Carazo Sainz, Miguel
core
Certificación de calidad en los archivos. Análisis y prospectiva
Análisis del alcance de la certificación en la práctica archivística. Descripción del proceso certificador, de la normativa específica utilizada para ello y de los organismos certifi cadores, con el fin de mostrar su funcionamiento y difundir fuentes y ...
Manuela Moro Cabero
doaj +1 more source
Análisis de la traducción al español de la obra Voyage au centre de la Terre de Julio Verne [PDF]
El presente trabajo se centra en el análisis de la traducción literaria, así como en su evolución y teorización. Este análisis se ha aplicado a la obra de Julio Verne “Voyage au centre de la Terre” y a la traducción llevada a cabo por Mauro Armiño en el ...
López Ariza, Esperanza
core
Las lenguas vivas. Zonas de exilio y traducci�n en Manuel Puig
The narrative of the Argentine writer Manuel Puig (1932?1990) has renewed in the last decades critical interests. However, his plays and film scripts still remain largely unexplored, among other key aspects of his literary production. In fact, even though it has been argued that Puig?s literature exceeds literature itself, most theoretical approaches ...
openaire +1 more source
Las Modalidades de lo Fantástico y su Traducción al Francés en los Cuentos de Julio Ramón Ribeyro
En los cuentos de Julio Ramón Ribeyro, la vacilación, que echa las bases de lo fantástico, pasa por dos modalidades diferentes. Mientras en “lo fantástico de percepción” radica en la mera presencia de unos aspectos transgresivos motivados por una explicación pseudocientífica o por la yuxtaposición de lo racional y de lo irracional, en “lo fantástico de
openaire +5 more sources
Reasons for the use of languages in the Renaissance Humanism. The case of German and Spanish
Renaissance Humanism encouraged the use of classical as much as vernacular languages. However, the choice of language arose from varied sources, the main driving motives differing according to communicative, cultural and national factors. The identity of
Juan Luis Monreal Pérez
doaj +1 more source

