Effective tools for translating popular science [PDF]
Este trabajo de fin de grado consiste en la traducción de tres artículos científicos divulgativos, que tratan sobre la enfermedad del Alzheimer. Para la elaboración de este trabajo, primero se analizarán los tres textos originales con el fin de ...
Miguel García, Diana de
core
Las dificultades de la traducción literaria dentro del género fantástico. Antropónimos y otros nombres propios. El caso de Canción de hielo y fuego [PDF]
El presente trabajo analiza la traducción de los nombres propios en la literatura fantástica. Se han empleado para ello las traducciones del inglés al español de las novelas de la saga fantástica de George R.R.
Vega Casiano, Aitana
core
En El arquitecto curioso, Alberto Marina Castillo reseña la edición y traducción que Josep Quetglas hace del Oikonomikós de Jenofonte (Saber habitar, Ediciones Asimétricas, 2023).
Alberto Marina Castillo
doaj +1 more source
La traducción del texto filosófico: entre la literatura y la ciencia [PDF]
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter profundamente ideológico y por una naturaleza y una función que sitúan su traducción a caballo entre la traducción literaria y la traducción científico ...
Chico Rico, Francisco
core +3 more sources
Reseña de «Amazonas y serranas. Guardianas del territorio materno»
Reseña de Amazonas y serranas. Guardianas del territorio materno, de Maria-Àngels Roque Alonso.
Lola Bañon Castellón
doaj +1 more source
Género y traducción : elementos discursivos para una reescritura feminista [PDF]
Este artículo explora el binomio género y traducción desde la convicción de que ésta última, al constituir un punto de contacto entre realidades lingüísticas, culturales e ideológicas diferentes, desempeña un decisivo papel en el cambio de la naturaleza ...
Castro Vázquez, Olga
core +3 more sources
Reseña de Gonzalo García, Consuelo; García Yebra, Valentín (eds.). Documentación, terminología y traducción. Madrid: Síntesis/Fundación Duques de Soria, 2000. 174p. Gonzalo García, Consuelo; García Yebra, Valentín (eds.). Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid: Arco/Libros. Instrumenta Bibliológica, 2004. 557 p. Pinto, Maria; Cordón, José Antonio (eds.). Técnicas documentales aplicadas a la traducción. Madrid, Síntesis, 1999. 255 p [PDF]
Book review of: Gonzalo García, Consuelo; García Yebra, Valentín (eds.). Documentación, terminología y traducción. Madrid: Síntesis/Fundación Duques de Soria, 2000. 174p. Gonzalo García, Consuelo; García Yebra, Valentín (eds.).
Sales Salvador, Dora
core
Generación morfológica con algoritmos de aprendizaje profundo integrada en un sistema de traducción automática estadística [PDF]
La variación morfológica entre un lenguaje fuente y el lenguaje destino genera dificultades a los algoritmos estándares de traducción como el estadístico basado en segmentos.
Escolano, Carlos +1 more
core +1 more source
Retos éticos de los agentes comunicativos en situaciones de conflicto
En este artículo se presentarán los principales retos éticos a los que se enfrentan los traductores, entendiéndolos como agentes comunicativos entre dos lenguas, al realizar su labor en situaciones de conflicto.
Elena Alcalde Peñalver
doaj

