Results 131 to 140 of about 529,325 (296)

Análisis de los referentes culturales y nombres propios en "Astérix et les Normands" [PDF]

open access: yes, 2016
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016Este Trabajo de Fin de Grado consiste en el análisis de la traducción al español de los referentes culturales y en una comparación entre la traducción al español y al ...
Martínez Perea, Lydia
core  

Estudio introductorio a la traducción. Epístola sobre la peste

open access: yesAraucaria
En el año 2019 el filólogo italiano Pasquale Stoppelli publicó una investigación minuciosa en la cual, con argumentos probatorios, otorga a Nicolás Maquiavelo la autoría de Epistola della peste que había sido originalmente atribuida a Lorenzo Strozzi, un literato perteneciente a una de las más ricas e influyentes familias florentinas2.
openaire   +3 more sources

English summary

open access: yesCuaderno de Notas, 2000
English ...
Gina Cariño
doaj  

Enseñanza de traducción literaria propuestas didácticas [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica que pueda ayudar a desarrollar estrategias adecuadas de traducción, que serán utilizadas en la traducción ...
Paramos Cebey, María del Mar
core  

English summary

open access: yesCuaderno de Notas, 2002
English ...
Gina Cariño
doaj  

Curso de memo Q [PDF]

open access: yes, 2017
Hoy por hoy, memoQ es una de las herramientas de traducción asistida más demandadas en el mercado de la traducción. En buena parte, esto es debido a que se trata de una herramienta relativamente económica y de fácil manejo. No obstante, las soluciones de
Rudolf, Heinz-Günter
core  

Bases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francés [PDF]

open access: yes, 2013
El objetivo de este artículo, de corte eminentemente didáctico, es el de proponer al estudiante de traducción literaria una práctica serie de bases encaminadas al desarrollo de estrategias que le ayuden a superar, gracias a la traductología, a los ...
Soto Bueno, Daniel Ricardo
core   +3 more sources

LIBERTATEM RECEDENDI. Traducción y comentario de las Epístolas XIV, XXII y LXXIII de Séneca.

open access: yes, 2022
Participar en la vida política no es un estilo de vida fácil, pero el joven Séneca sintió entusiasmo por ello y se convirtió en el hombre de Estado más poderoso – tras el emperador, claro. Sin embargo, tras unos cuantos años de gobierno, Nerón comenzó a gobernar el Imperio por su cuenta y ya no necesitó más consejeros.
Abad Asín, Miguel   +1 more
openaire   +1 more source

Textos antiguos vascos. Acotaciones

open access: yesFontes Linguae Vasconum, 1992
El autor de este trabajo presenta algunas correcciones de lectura e interpretación sobre datos de cinco cartas de espionaje militar en el s. XVI, recogidos en el artículo «Miscelánea de textos antiguos vascos» por José M.
Josu Oregui Aramburu
doaj   +1 more source

Traducción de elementos textuales en obras de arte contemporáneo: tendencias, retos y propuestas

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2020
A partir del concepto de paratexto de Genette (1987), sobre el cual se desarrolla la teoría de Yuste (2015) acerca de la paratraducción, este trabajo plantea qué ocurre, en lo que a la experiencia del espectador se refiere, cuando una obra de arte ...
Cristina A. Huertas Abril   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy