En El arquitecto curioso, Alberto Marina Castillo reseña la edición y traducción que Josep Quetglas hace del Oikonomikós de Jenofonte (Saber habitar, Ediciones Asimétricas, 2023).
Alberto Marina Castillo
doaj +1 more source
Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook" for use in Brazil. [PDF]
Begui JR+6 more
europepmc +1 more source
Salrach, J.M. El hambre en el mundo. Pasado y presente, Universitat de València, 2012, título original, Le Fam al món: passat i present, Eumo Editorial, 2009, traducción al castellano de Juan Vicente García Marsilla [PDF]
Fil: Astarita, Carlos. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
openaire +1 more source
La traducción en las nuevas formas de periodismo
espanolLa traduccion permite a las empresas de comunicacion generar y distribuir material periodistico mas alla de fronteras nacionales y linguisticas.
María Jóse León Guerrero
semanticscholar +1 more source
[Validation of the Spanish version of the Charcot-Marie-Tooth disease Pediatric Scale (CMTPedS)]. [PDF]
Pitarch-Castellano I+6 more
europepmc +1 more source
Retos éticos de los agentes comunicativos en situaciones de conflicto
En este artículo se presentarán los principales retos éticos a los que se enfrentan los traductores, entendiéndolos como agentes comunicativos entre dos lenguas, al realizar su labor en situaciones de conflicto.
Elena Alcalde Peñalver
doaj
[Tools available in Spanish for clinical assessment of delirium. Systematic review]. [PDF]
Díaz J+3 more
europepmc +1 more source
Intertextualidad y simbolismos: su importancia en la traducción y recreación del texto literario
Ana María Dianda Martínez
openalex +2 more sources