Results 101 to 110 of about 301,768 (197)

Beirut: the new front lines of urban research [PDF]

open access: yes, 2013
Traduction d'une version française publiée en 2012International audienceIn Beirut, the extremely rapid transformations of both urban spaces and urban policy raise a number of questions and give researchers much food for thought.
Verdeil, Éric
core   +1 more source

[Validation in literary Arabic among Tunisian soldiers of the Post-Traumatic Stress Disorder checklist for DSM-5]. [PDF]

open access: yesPan Afr Med J, 2022
Brahim CB   +8 more
europepmc   +1 more source

Une traduction de l\u27humour, du genre, et des problèmes sociaux dans Les Boulingrin de Georges Courteline [PDF]

open access: yes, 2019
George Courteline\u27s play Les Boulingrin has not been translated since the \u2750s, causing English-speaking audiences to miss out on the humor and social commentary of 19th century France.
Migacz, Sophie
core   +1 more source

French-Canadian Translation and Cultural Adaptation of the Clinical Opiate Withdrawal Scale: The COWS-FC. [PDF]

open access: yesCan J Psychiatry, 2022
Bruneau A   +11 more
europepmc   +1 more source

La traduction de chants flamencos en français, récente illustration de la mondialité

open access: yesFlamme
La traduction du chant flamenco en français est un processus complexe parce qu’elle porte sur un art de tradition et de transmission orales : les sources à traduire révèlent donc de multiples variantes, depuis le XIXe siècle. En partant des principes du «
Vinciane TRANCART
doaj   +1 more source

La Traduction de la rime arabe en français: Les Avantages des procédés de traduction chez Vinay et Darbelnet

open access: yesمجلة جامعة دمشق للآداب و العلوم الإنسانية
Nous cherchons, dans cet article, à prouver que les procédés de traduction chez Vinay et Darbelnet peuvent aider à traduire la rime arabe en français. Les procédés de traduction auxquels nous nous intéressons dans cette recherche, sont la transposition,
ward jaber hassan
doaj  

Répertorier les textes historiques mineurs en français: la question du titre

open access: yesRhesis
Plusieurs manuscrits italiens de la fin du xiiie siècle associent les Faits des Romains à une chronique des empereurs et à un texte annalistique d’allure gallicane.
Alessio Marziali Peretti
doaj   +1 more source

Vers un modèle symétrique de la traduction littéraire Ar-Fr: Approche expérimentale basée sur les théories de traduction

open access: yesمجلة جامعة دمشق للآداب و العلوم الإنسانية
Received:25/01/2023 Accepted:04/04/2023 Copyright: Damascus University- Syria, The authors retain the copyright under a CC BY- NC-SA   Nous essayons, dans cet article, de jeter les bases d'un modèle symétrique que l'on ...
د. ورد جبر حسن
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy