Results 91 to 100 of about 5,152 (198)
Traducción, género y poscolonialismo : compromiso traductológico como mediación y affidamento femenino [PDF]
En este trabajo nos proponemos reflexionar sobre la interrelación entre traducción, género y poscolonialismo, en concreto sobre el compromiso traductológico que algunas traductoras desarrollan en lo referente a la traducción de literatura de mujeres del ...
Sales Salvador, Dora
core +1 more source
Creativity in advertising translation
Traducir un anuncio, sea para un medio escrito o para un medio audiovisual, supone poner en práctica estrategias creativas de diseño textual y de resolución de problemas.
Maria Cristina Valdés Rodríguez
doaj +1 more source
María Cristina Salatino. M. T. Cicerón. El orador (a M. Bruto). Introd., anotación y revisión general de traducciones M. C. Salatino. Primera traducción: G. Alonso, G. Franino, S. Fazio, L. Ivars y A. Sbordelati. Mendoza, Jagüel Editores, 2013, 281 pp. [PDF]
Fil: Aguilera, Valeria.
Aguilera, Valeria
core
Este artículo pretende subrayar la naturaleza transformadora de la traducción y destacar su relevancia social y explorar cómo los estudios universitarios en traducción e interpretación necesitan realizar un “giro hacia el exterior” (Bassnett/Johnston ...
Ingrid Cáceres-Würsig +1 more
doaj +1 more source
Helena Valentí, escriptora i traductora
Helena Valentí, escriptora i traductora estudia l’obra narrativa i de traducció d’Helena Valentí. L’objectiu general de la tesi és recuperar la figura d’Helena Valentí. Per això, en la primera part se’n reconstrueix la biografia, la qual comprèn els orígens familiars, la infantesa, l’adolescència, la joventut a la universitat, els estius al Coll de ...
openaire +2 more sources
Rosa Chacel: novelista y traductora española exiliada
Rosa Chacel paso varias decadas en el exilio tras la guerra civil espanola. Residio principalmente en Buenos Aires y en Rio de Janeiro. Durante este periodo de su vida combino su obra de novelista y ensayista con traducciones literarias. En este articulo vamos a presentar la labor traductora de Rosa Chacel desde varios angulos.
openaire +4 more sources
Análisis de las estrategias ante la selección y el uso de recursos para la traducción jurídica francés-español: visiones del discente y del docente-traductor [PDF]
La selección y el uso de materiales y recursos de diversa naturaleza en la práctica de la traducción determina, en gran medida, el éxito o el fracaso del producto final.
Barcelo-Martinez, Maria Tanagua
core

