Results 11 to 20 of about 930,919 (267)

BASIC FEATURES OF TRANSLATION OF PROFESSIONALLY-ORIENTED TEXT IN THE FIELD OF ENERGY INDUSTRY (AS BASED ON THE ENGLISH LANGUAGE MATERIAL)

open access: yesSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem, 2022
Background. Globalization combined with achievements in the field of communication technologies and social media has led to a noticeable increase in specialists who are able to carry out professional communication in the intercultural space, who have ...
Anna S. Fomichenko, Julia A. Mironova
doaj   +1 more source

Arabic Translation Works in Expressing a Resistance: Case Study in Colonized Land Poetry of Nizar Qabbani

open access: yesLangkawi: Journal of The Association for Arabic and English, 2023
This research examined the poetry written by Nizar Qabbani in Arabic, which has been translated into Bahasa Indonesia. The investigation was related to how the expression of resistance from the source language into the target language can be used as one ...
Muhammad Yunus Anis   +1 more
doaj   +1 more source

SPEECH CHARACTERISTICS AND METHODS OF ITS TRANSLATION

open access: yesSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem, 2022
Background. The article is devoted to the study of ways to transfer the features of the character’s speech characteristics into Russian. The authors consider speech characterization as a selection of words, expressions and turns of speech, acting as a ...
Tatiana V. Sapukh   +1 more
doaj   +1 more source

Translation Methods in Political Speeches: A Case Study of English Translation of President Joko Widodo’s Inaugural Address

open access: yesParadigma: Jurnal Kajian Budaya, 2020
Translating political speeches poses its own challenges and difficulties, with one of the reasons being the fact that political speeches have their own unique features. Translation of political speech is also arguably still underresearched in translation
Muhammad Ersan Pamungkas
doaj   +1 more source

Alexander Pushkin's Winter Evening in Armenian and English Translation

open access: yesTranslation Studies: Theory and Practice, 2021
This research dwells upon prominent Russian writer Alexander Pushkin’s poetry in light of translation. More specifically, one of Pushkin’s most famous poems – “Winter Evening” has been selected to be analyzed with regard to its translation in Armenian ...
Ruzanna Ghazaryan, Ishkhan Dadyan
doaj   +1 more source

Particle UZHE [already] and Methods of its Translation into Vietnamese

open access: yesНаучный диалог, 2020
The problem of the translation of Russian particles into foreign languages is considered on the example of one of the most frequent inter-style units - word already .
I. N. Tokarchuk, A. Yu. Erysheva
doaj   +1 more source

Spie charts for quantifying treatment effectiveness and safety in multiple outcome network meta-analysis: a proof-of-concept study

open access: yesBMC Medical Research Methodology, 2020
Background Network meta-analysis (NMA) simultaneously synthesises direct and indirect evidence on the relative efficacy and safety of at least three treatments.
Caitlin H. Daly   +4 more
doaj   +1 more source

Learning by Comparison: The Benefits of Co-Teaching for University Professors’ Professional Development

open access: yesFrontiers in Education, 2021
There is an abundance of studies that suggest that the use of co-teaching strategies in higher education courses can enhance instructors’ professional development, mainly by providing a space for transfer of methodologies and tools, as well as critical ...
Lyndsay R. Buckingham   +2 more
doaj   +1 more source

Methods for Identifying Translational Researchers [PDF]

open access: yesEvaluation & the Health Professions, 2013
There is currently no generally accepted method for identifying the community of translational researchers when evaluating Clinical and Translational Science Centers. We use data from the multiyear evaluation of the University of Illinois at Chicago Center for Clinical and Translational Science (CCTS) to investigate the complexities of reliably ...
Mary K, Feeney   +2 more
openaire   +2 more sources

CULTURALLY MARKED LEXICAL UNITS AS A REFLECTION OF THE “OUTWORLD” REALITIES (BASED ON THE TRANSLATION OF “FAIRYTALE ABOUT TZAR SALTAN” BY A.S. PUSHKIN INTO TATAR)

open access: yesPolylinguality and Transcultural Practices, 2017
The analysis of the adequacy of the transfer of national originality in the target language is of great importance for the understanding of the linguistic picture of the world from the representatives of different nations; such an analysis thereby ...
A R Fattakhova
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy