Results 61 to 70 of about 522,631 (304)

RENDERING LINGUISTIC REPRESENTATION OF DEATH IMAGE IN CLASSICAL HORROR FICTION [PDF]

open access: yesAlfred Nobel University Journal of Philology
The article sheds light upon the problem of rendering English horror literature genre peculiarities into Ukrainian within the scope of translation studies not only in Europe but all over the world.
Artur G. Gudmanian, Andriana O. Ivanova
doaj   +1 more source

THE TRANSLATION SHIFT ANALYSIS OF NOMINAL GROUPS IN THE MARTIAN MOVIE SUBTITLE [PDF]

open access: yes, 2017
This research aims to analyze the translation shifts of nominal groups that occur in The Martian movie subtitle, and investigates how the translation shifts affect meanings.
Meidha, Mia Putri
core  

Tau acetylation at K331 has limited impact on tau pathology in vivo

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
We mapped tau post‐translational modifications in humanized MAPT knock‐in mice and in amyloid‐bearing double knock‐in mice. Acetylation within the repeat domain, particularly around K331, showed modest increases under amyloid pathology. To test functional relevance, we generated MAPTK331Q knock‐in mice.
Shoko Hashimoto   +3 more
wiley   +1 more source

Military Jargon in the Slovenian Translation of Hostile Waters

open access: yesELOPE, 2014
The article examines Slovenian translations of military jargon in the non-fiction novel Hostile Waters. In the introductory part, jargon is presented as a linguistic category as well as its main features in the novel.
Simon Zupan, Marko Štefanič
doaj   +1 more source

A Shift And Equivalence Translation Analysis On The English – Indonesian Subtitling Of The Amazing Spiderman 4 Movie [PDF]

open access: yes, 2013
This is descriptive research. It aims at describing translation shift verbs and verb phrase, and to describe translation shift verbs and verb phrase found on The Amazing Spiderman movie which is translated into Indonesian. In collecting data, the writer
, Dra, Dwi Haryanti, M.Hum.   +2 more
core  

The translatability of metaphor in LSP: application of a decision-making model [PDF]

open access: yes, 2001
The pragmatic approach to translation implies the consideration of translation as a useful test case for understanding the role of language in social life.
Fuertes Olivera, Pedro Antonio   +1 more
core   +2 more sources

Calpain small subunit homodimerization is robust and calcium‐independent

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
Calpains dimerize via penta‐EF‐hand (PEF) domains. Using single‐molecule force spectroscopy, we measured the strength and kinetics of PEF–PEF homodimer binding. The interaction is robust, shows a transient conformational step before dissociation, and remains largely insensitive to Ca2+.
Nesha May O. Andoy   +4 more
wiley   +1 more source

AN ANALYSIS OF STRUCTURE SHIFTS IN BILINGUAL TRANSLATION OF LEWIS’ THE CHRONICLES OF NARNIA: THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE AND WIDJAJANTO’S THE CHRONICLES OF NARNIA: SANG SINGA, SANG PENYIHIR, DAN LEMARI [PDF]

open access: yes, 2012
This study is aimed to analyze the structure shifts in grammatical complexity and voice change in Clive Staples Lewis’ series novel of The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe and its translation in Bahasa Indonesia by Donna ...
ANGGRAINI , WINDA
core  

Gut microbiome and aging—A dynamic interplay of microbes, metabolites, and the immune system

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
Age‐dependent shifts in microbial communities engender shifts in microbial metabolite profiles. These in turn drive shifts in barrier surface permeability of the gut and brain and induce immune activation. When paired with preexisting age‐related chronic inflammation this increases the risk of neuroinflammation and neurodegenerative diseases.
Aaron Mehl, Eran Blacher
wiley   +1 more source

Category Shifts in the Translation of Dialogue: Reflecting Psychological Pressure in 'The Yellow Wallpaper’ from English to Indonesian

open access: yesJournal of English Language Teaching and Literature
This study explores how dialogue in “The Yellow Wallpaper” reflects the protagonist’s psychological distress and analyzes the category shifts in its translation from English to Indonesian.
Nelli Nelli, Esriaty Sega Kendenan
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy