Language and business: Patterns in the annual report translations of public companies in Indonesia
The economic benefits of English proficiency and the pervasive use of English in business communications have increased the demand to translate business texts. As a part of the business text genre, an annual report is translated into English as a form of
Emma Natasha Octoveria, Aris Munandar
doaj +1 more source
English-Indonesian Translation Shifts Found in the Subtitles of the Hunger Games [PDF]
This research tries to reveal the types of translation shifts found in the subtitles of The Hunger Games and what might influence the translator of the subtitles of The Hunger Games to do shifting.
FORTUNITA, F. (FORTUNITA)
core
Structural biology of ferritin nanocages
Ferritin is a conserved iron‐storage protein that sequesters iron as a ferric mineral core within a nanocage, protecting cells from oxidative damage and maintaining iron homeostasis. This review discusses ferritin biology, structure, and function, and highlights recent cryo‐EM studies revealing mechanisms of ferritinophagy, cellular iron uptake, and ...
Eloise Mastrangelo, Flavio Di Pisa
wiley +1 more source
Penelitian ini mengkaji tentang hasil penerjemahan, pergeseran bentuk, dan pergeseran makna yang ada pada versi penerjemahan bahasa Indonesia dan versi penerjemahan bahasa Jepang dari novel bahasa Inggris Little Women karya Louisa May Alcott.
Mochammad Adam Maulana
doaj +1 more source
AN ANALYSIS OF STRUCTURE SHIFTS IN BILINGUAL TRANSLATION OF LEWIS’ THE CHRONICLES OF NARNIA: THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE AND WIDJAJANTO’S THE CHRONICLES OF NARNIA: SANG SINGA, SANG PENYIHIR, DAN LEMARI [PDF]
This study is aimed to analyze the structure shifts in grammatical complexity and voice change in Clive Staples Lewis’ series novel of The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe and its translation in Bahasa Indonesia by Donna ...
ANGGRAINI , WINDA
core
Neutralizing the Effect of Translation Shifts on Automatic Machine Translation Evaluation
State-of-the-art automatic Machine Translation [MT] evaluation is based on the idea that the closer MT output is to Human Translation [HT], the higher its quality. Thus, automatic evaluation is typically approached by measuring some sort of similarity between machine and human translations.
Marina Fomicheva +2 more
openaire +1 more source
The Necessity To Shift To A Cultural Approach In Teaching Translation
The present paper tries to investigate the necessity of including culture within the translation course syllabus at the Department of English (Universitè des Frères Mentouri Constantine 1). It attempts to show that teaching translation cannot be successful without relating it to culture.
Ismahane KERRIS, Riad BELOUAHEM
openaire +2 more sources
We identified a systemic, progressive loss of protein S‐glutathionylation—detected by nonreducing western blotting—alongside dysregulation of glutathione‐cycle enzymes in both neuronal and peripheral tissues of Taiwanese SMA mice. These alterations were partially rescued by SMN antisense oligonucleotide therapy, revealing persistent redox imbalance as ...
Sofia Vrettou, Brunhilde Wirth
wiley +1 more source
Intersemiotic Translation and Film Adaptation: The Case Of The Da Vinci Code Novel By Dan Brown
After introducing his translation typology as intralingual, interlingual, and intersemiotic translation, Roman Jakobson brought a novel approach to the study of translation, which was long accepted as an only linguistic activity with the final one ...
Ayşe Sungur, Fatma Büşra Süverdem
doaj +1 more source
TYPES OF TRANSLATION SHIFTS FOUND IN ‘THE ADVENTURE OF THE SPECKLED BAND’ WITH CATFORD AND NEWMARK’S THEORIES [PDF]
INAYATUL MAULA. 14111310031. TYPES OF TRANSLATION SHIFTS FOUND IN ‘THE ADVENTURE OF THE SPECKLED BAND’ WITH CATFORD AND NEWMARK’S THEORIES. Nowadays, the progress of translation work has been getting more developed, including in fictional literary ...
INAYATUL MAULA,
core

