Results 21 to 30 of about 526,930 (298)
Shift is one of the phenomena in translation to suit with the acceptability of translation product. This article aims at finding out the shifts of form in translating passive clauses found in the novel Harry Potter translated by Listiana Srisanti.
Melyanda Agustin Chairina +2 more
doaj +1 more source
Verb Phrase and Its Translations Found in the Novel “Budha, a Story of Enlightenment”
This study aims at analyzing the syntactic structure of the verb phrase and its translation process occurred. This study also analyzes the kinds of shifts of verb phrase occurred in the translation process from English into Indonesia.
I Made Juliarta
doaj +1 more source
On the Structure of Narrative Shifts in Translation [PDF]
The aim of the study is to examine cases of discrepancy between the narrative characteristics of the original and the translations (content, narrator’s status, focalization) using the material of multiple translations from Russian into French and from French into Russian, to determine the reasons for such narrative shifts and describe their internal ...
openaire +1 more source
Using a trilingual parallel corpus, this article investigates the translation of Chinese political speeches in Italian and English, with the aim to explore cross-linguistic variations regarding translation shifts of key functional elements in the genre ...
Yu Danni
doaj +1 more source
Paradigm Shift to Neuroimmunomodulation for Translational Neuroprotection in Stroke [PDF]
The treatment of acute ischemic stroke is still an unresolved clinical problem since the only approved therapeutic intervention relies on early blood flow restoration through pharmacological thrombolysis, mechanical thrombus removal, or a combination of both strategies.
Amantea, Diana +3 more
openaire +3 more sources
The Peirce Translation and the Double Negation Shift [PDF]
We develop applications of selection functions to proof theory and computational extraction of witnesses from proofs in classical analysis. The main novelty is a translation of classical minimal logic into minimal logic, which we refer to as the Peirce translation, and which we apply to interpret both a strengthening of the double-negation shift and ...
Martín Hötzel Escardó, Paulo Oliva
openaire +1 more source
Meaning in translation: A model based on translation shifts
This paper proposes a model of meaning-based translation shifts. While the definition of ‘meaning’ may be problematic at best, in practice it is possible to observe what remains in the reception of a message after it has been translated. The author draws on the work of Leuven-Zwart and Torop to build a new model with seven shift categories, each one ...
openaire +2 more sources
Shifts in translation of English noun phrases into Indonesian with reference to a short story A Scandal in Bohemia is a study of how to transfer a message, information from one to another language to overcome its language barrier. Due to the systematical
Harvin Thedeolin Finsen +1 more
doaj +1 more source
Viewpoint in Translation of Academic Writing: An Illustrative Case Study
This article employs the concept of viewpoint, also referred to as point of view or stance, to offer a short case study of semantic shifts in the translation of academic writing.
Łukasz Wiraszka
doaj +1 more source
Laoshe, una de las principales figuras de la literatura china moderna y contemporánea, es conocido sobre todo por sus dos obras clásicas, El Camello Xiangzi y La casa de té.
Jervis Hidalgo Isabel María
doaj +1 more source

