Quantifying the Frequency of Translation Shifts in Serbian-English Translation: A Case Study of Two Non-Fiction Texts [PDF]
This paper combines the methodology of corpus linguistics and qualitative research in the domain of translation studies, with the aim to determine the frequency of translation shifts, i.e.
Aleksandar P. Kavgić +1 more
doaj +1 more source
English Translation of Rekhtyia Rekhtyia Di: A Study on Category Shifts
This study aims at exploring category shifts in English translation Facts are Facts of the Pashto text Rekhtyia Rekhtyia Di by Khan Abdul Wali Khan. It investigates the nature of category shifts, giving an overview of prior theories of translation.
Maaz Ahmad Khan
doaj +1 more source
Contextual Frames of Reference in the Translation of George Orwell’s Animal Farm to Kiswahili
This paper seeks to establish the cognitive contextual frames of references (CFRs) in the translation of George Orwell’s Animal Farm from English to Kiswahili. The source text “Animal Farm” and the target text "Shamba la Wanyama" were used to gather the
Jill Laventor Itieba +2 more
doaj +1 more source
Translation on Graphs: An Isometric Shift Operator [PDF]
In this letter, we propose a new shift operator for graph signals, enforcing that our operator is isometric. Doing so, we ensure that as many properties of the time shift as possible get carried over. Finally, we show that our operator behaves reasonably for graph signals.
Girault, Benjamin +2 more
openaire +2 more sources
Initiation-shift of trans-translation by aminoglycosides [PDF]
Trans-translation is an unusual translation in which tmRNA plays a dual function as a tRNA and an mRNA to relieve the stalled translation on the ribosome. In this study, we examined the effects of several kinds of aminoglycoside antibiotics, on trans-translation in vitro.
Takayuki, Konno +4 more
openaire +2 more sources
Three Versions of "The Hobbit": Strategies of Authentication and their Translation into Romanian
A classic such as The Hobbit has occasioned three published versions in Romanian, which raises the question of progress in retranslation. Inspired by Kruger’s proposal that narratological translation shifts do occur in translation, we intend to check ...
Nadina Visan
doaj +1 more source
Frequently hypercyclic translation semigroups [PDF]
Frequent hypercyclicity for translation $C_0$-semigroups on weighted spaces of continuous functions is investigated. The results are achieved by establishing an analogy between frequent hypercyclicity for the translation semigroup and for weighted pseudo-
Mangino, Elisabetta M. +1 more
core +5 more sources
SHIFT: Server for hidden stops analysis in frame-shifted translation [PDF]
Frameshift is one of the three classes of recoding. Frame-shifts lead to waste of energy, resources and activity of the biosynthetic machinery. In addition, some peptides synthesized after frame-shifts are probably cytotoxic which serve as plausible cause for innumerable number of diseases and disorders such as muscular dystrophies, lysosomal storage ...
Gupta, Arun, Singh, Tiratha Raj
openaire +2 more sources
TRANSLATION SHIFTS IN INDONESIAN VERSION OF SHELDON’S WINDMILLS OF THE GODS
This article discusses one of the linguistic challenges discovered in a translation product, namely shifts. The shifts in translation product are inevitable due to numbers of factors, such as cultural differences and unique language systems. The approach
Ira Miranti
doaj +1 more source
Identifying the machine translation error types with the greatest impact on post-editing effort [PDF]
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from
Daems, Joke +3 more
core +3 more sources

