Results 261 to 270 of about 1,513,840 (316)
Some of the next articles are maybe not open access.

To translate or not to translate?

Proceedings of the 33rd international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval, 2010
Query translation is an important task in cross-language information retrieval (CLIR) aiming to translate queries into languages used in documents. The purpose of this paper is to investigate the necessity of translating query terms, which might differ from one term to another.
Chia-Jung Lee   +3 more
openaire   +1 more source

Translate it, translate it not

Translation Studies, 2008
The object of this essay is to move from the apparent untranslatability of English nonsense texts to their total translatability. The essay starts with the impossibility of translating nonsense, due to its sheer lack of meaning, and the interdiction of such translation due to the fact that the genre has acquired the status of a national myth in England
openaire   +1 more source

Translation Translated?

The Journal of Commonwealth Literature, 2007
The Dark Room has a spectrum of characters urban and rural, working-class and professional, Tamil and English speakers. In the first part of this paper, I analyse key passages in the book, and in its translation, Iruttu Arai, to examine the strategies Narayan invents to distinguish the speech styles of his characters.
openaire   +1 more source

Translators and Translating

2010
Abstract This chapter focuses on the translators behind the translation and revision of the King James Version (KJV) of the Bible. Six companies — two in each of Westminster, Oxford, and Cambridge — were chosen to undertake the process of translation and revision: the First Westminster Company, charged with the translation of the Old ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy