Results 1 to 10 of about 23 (19)

Co wiemy o najstarszym datowanym rękopisie Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego? (Kitab z 1631 r. — transliteracja, ortografia, przekład, komentarze)

open access: yesSlavistica Vilnensis, 2018
[статья и аннотация на польском, аннотации на английском и литовском языках] Kitab z 1631 r. budzi zrozumiałe zainteresowanie badaczy, gdyż manuskrypt ten musiał być jednym z pierwszych ogniw w łańcuchu rękopiśmiennych kopii ksiąg religijnych Tatarów ...
Joanna Kulwicka - Kamińska   +1 more
doaj   +4 more sources

Transkrypcja czy transliteracja tekstów muzułmanów litewsko-polskich pisanych alfabetem arabskim? (Wprowadzenie do dyskusji)

open access: yesSlavistica Vilnensis, 2009
If Kitab studies are to become an independent sub-discipline of language study, they should develop their own research methods. One of the basic conditions for the development of integrated research into Kitab studies is to work out a universal transliteration and transcription system that would be accepted and used by all (or by the majority of ...
Czesław Łapicz
doaj   +2 more sources

Nie tylko Bulla gnieźnieńska. O znaczeniu dokumentu fundacyjnego Zbyluta (1153) dla polskich badań historycznojęzykowych

open access: yesLingVaria, 2023
NOT ONLY BULL OF GNIEZNO: ON THE IMPORTANCE OF ZBYLUT’S FOUNDATION DOCUMENT (1153) FOR POLISH HISTORICAL AND LINGUISTIC RESEARCH. PART 3: TOWARDS TRANSCRIPTION This article is the third part of a series dedicated to the documents sharing the name of ...
Marcin Kuźmicki, Tomasz Mika
doaj   +1 more source

Nie tylko Bulla gnieźnieńska

open access: yesLingVaria, 2021
Not Only Bulla Gnieźnieńska. On the Importance of Zbylut’s Foundation Document (Issued in 1153) for Polish Historical and Linguistic Research. Part 1: Research Object The list of sources used in the research of the oldest period of development of the ...
Tomasz Mika
doaj   +1 more source

Nie tylko Bulla gnieźnieńska. O znaczeniu dokumentu fundacyjnego Zbyluta (1153) dla polskich badań historycznojęzykowych

open access: yesLingVaria, 2022
NOT ONLY BULLA GNIEŹNIEŃSKA: ON THE IMPORTANCE OF ZBYLUT’S FOUNDATION DOCUMENT (ISSUED IN 1153) FOR POLISH HISTORICAL AND LINGUISTIC RESEARCH: PART 2: THE RELATIONSHIP BETWEEN VERSIONS OF THE DOCUMENT This article is the second part of a series.
Marcin Kuźmicki, Tomasz Mika
doaj   +1 more source

Transliteracja i transkrypcja alfabetu hebrajskiego

open access: yesRuch Biblijny i Liturgiczny, 2004
L’autore dell’articolo richiama prima l’attenzione sulla differenza, di solito trascurata, fra la traslitterazione e la trascrizione. Ambedue rendono le lettere di un alfabeto con le lettere di un altro alfabeto, ma la prima concerne le stesse lettere, mentre la seconda – la loro pronuncia.
openaire   +4 more sources

Vade-mecum. Transliteracja autografu

open access: yes, 2018
Publikacja stanowi transliterację wszystkich rękopisów wierszy wchodzących w skład Vade-mecum Cypriana Norwida. Jest to pierwsza próba wydania Norwidowskiego dzieła z uwzględnieniem wszystkich elementów autorskiego zapisu, tym samym ukazująca często nieznane redakcje jego najbardziej cenionych liryków.
Norwid, Cyprian, Grabowski, Mateusz
openaire   +3 more sources

„Maria” albo rozpacz romantyka

open access: yesActa Universitatis Wratislaviensis. Prace Literackie
Recenzja dotyczy jubileuszowego wydania poematu Maria. Powieść ukraińska Antoniego Malczewskiego, które ukazało się w 2024 roku. Autorka podkreśla wyjątkowe znaczenie utworu w historii polskiego romantyzmu.
Olga Taranek-Wolańska
doaj   +1 more source

TRANSKRYPCJA CZY TRANSLITERACJA NAZWISK UKRAIŃSKICH W POLSZCZYŹNIE? Z DZIEJÓW ORTOGRAFII

open access: yesStudia Ukrainica Posnaniensia, 2015
The article is dedicated to the investigation of the transcription and the transliteration of Ukrainian names in Polish on the material of the press releases published in 1991 and 2012. The analysis has shown that there is a necessity to redescribe perspicuous and readable rules of transcription and transliteration of Ukrainian antroponims.
openaire   +3 more sources

Najstarszy zapis dwóch pieśni maryjnych: „Cesarzewno, królewno Niebieska” i „O przenasławniejsza Panno” w późnośredniowiecznym rękopisie dominikańskim PL-Wn 8091 III

open access: yesMuzyka
Choć badania nad średniowiecznymi pieśniami polskimi trwają od lat, wciąż odnajdywane są kolejne nieznane, bądź nieuwzględniane dotąd w literaturze przedmiotu źródła. Jednym z nich jest dominikański sekwencjarz sygn.
Dominika Grabiec
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy