Results 91 to 100 of about 7,986 (215)

Is Culture Reflected in Transliteration? Transliteration of Chinese Street Food Names in Malaysia

open access: yesSAGE Open
Street foods in Malaysia, which are enjoyed by a variety of ethnic groups, provide insights into the country’s sociocultural reality. However, relatively few studies have explored the street food names from a translation perspective.
Hongxiang Zhu, Lay Hoon Ang
doaj   +1 more source

English to Persian transliteration

open access: yes, 2006
Persian is an Indo-European language written using Arabic script, and is an official language of Iran, Afghanistan, and Tajikistan. Transliteration of Persian to English-that is, the character-by-character mapping of a Persian word that is not readily ...
Sarvnaz Karimi (8587374)   +2 more
core  

What's in a Tibetan name?

open access: yesNames
Toponyms of the Tibetan Plateau have been scarcely studied. To help address that need, this study explores cross-cultural toponymy and phonetic opacity.
Thupten Wodzer
doaj   +1 more source

On transcription and transliteration

open access: yes, 1976
238-241The exact meanings of Transliteration, Transcription, and Romanization are brought out. The necessity for a standard system of transliteration and some early attempts towards standardization are discussed.
Chakrabortty, Bhubaneswar   +1 more
core  

Understanding the Processes of Translation and Transliteration in Qualitative Research [PDF]

open access: yes, 2010
There has been growing interest in the use of qualitative methods in health research amongsthealth and social care professionals. Good qualitative cross-cultural research analysis is notan easy task as it involves knowledge of different approaches ...
Regmi, Krishna   +2 more
core  

Transliteration of Arabic : a new suggestion

open access: yes, 2014
Based on the transliteration of the DMG (Deutsche Morgenländische Gesellschaft) we propose some changes to its transliteration so as to linguistically reflect more accurately the Arabic original, make the transliteration more congruent and more apt for ...
Kiltz, David
core  

Morphological Cross Reference method for English to Telugu Transliteration

open access: yes, 2020
Machine Transliteration is a sub field of Computational linguistics for automatically converting letters in one language to another language, which deals with Grapheme or Phoneme based transliteration approaches.
Dr A Govardhan   +2 more
core  

A comparison of different machine transliteration models

open access: yes, 2006
Machine transliteration is a method for automatically converting words in one language into phonetically equivalent ones in another language. Machine transliteration plays an important role in natural language applications such as information retrieval ...
Isahara, Hitoshi   +2 more
core  

HINDI AND MARATHI TO ENGLISH MACHINE TRANSLITERATION USING SVM

open access: yes, 2020
Language transliteration is one of the important areas in NLP. Transliteration is very useful for converting the named entities (NEs) written in one script to another script in NLP applications like Cross Lingual Information Retrieval (CLIR ...
R M Dhore, P H Rathod, M L Dhore
core  

Integrating an Unsupervised Transliteration Model into Statistical Machine Translation [PDF]

open access: yes, 2014
We investigate three methods for integrating an unsupervised transliteration model into an end-to-end SMT system. We induce a transliteration model from parallel data and use it to translate OOV words.
Durrani, Nadir   +3 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy