Results 81 to 90 of about 7,986 (215)

Wissenschaftliche Transliteration [PDF]

open access: yes, 2020
Tabelle der wissenschaftlichen lateinischen Transliteration für Russisch, Weißrussisch, Ukrainisch, Russinisch, Serbokroatisch, Makedonisch, Bulgarisch und Kirchenslavisch (auf der Grundlage der wissenschaftlichen und bibliothekarischen Praxis und DIN ...
Bunčić, Daniel
core  

Latin to Amharic script Transliteration

open access: yes, 2022
A Latin to Amharic script Transliteration system using hand-crafted rules and character ...
Zeleke Abebaw
core   +1 more source

A probabilistic model of Ancient Egyptian writing

open access: yes, 2015
This article investigates a probabilistic model to describe how signs form words in Ancient Egyptian writing. This applies to both hieroglyphic and hieratic texts. The model uses an intermediate layer of sign functions.
Rahman, Fahrurrozi, Nederhof, Mark Jan
core  

Advances in machine transliteration methods, limitations, challenges, applications and future directions

open access: yesNatural Language Processing Journal
Machine transliteration is critical in natural language processing (NLP), facilitating script conversion while preserving phonetic integrity across diverse languages.
A’la Syauqi, Aji Prasetya Wibawa
doaj   +1 more source

Vem är tjuven?

open access: yesTidskrift för Litteraturvetenskap, 2011
Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya Sara Lidman wrote her second autobiographical African novel, Med fem diamanter, during a prolonged sojourn in Kenya (1962–1963) where she first lived in Kisumu, in the Nyanza province, near Lake ...
Raoul Granqvist
doaj   +1 more source

Sideways Transliteration:

open access: yes, 2014
In a global setting, texts contain transliterated names from many cultural origins. Correct transliteration depends not only on target and source languages but also, on the source language of the name. We introduce a novel methodology for transliteration
Multicultural Person Names   +1 more
core  

DHARMA Transliteration Guide

open access: yes, 2020
Version 3 of a common transliteration system for Balinese, Cam, Javanese, Kannada, Khmer, Malay, Prakrit, Sanskrit, Sundanese, Tamil, Telugu.The DHARMA Transliteration Guide describes a comprehensive system of Romanised transliteration for South and ...
Balogh, Dániel, Griffiths, Arlo
core   +1 more source

Machine Translation in Indian Languages: Challenges and Resolution

open access: yesJournal of Intelligent Systems, 2019
English to Indian language machine translation poses the challenge of structural and morphological divergence. This paper describes English to Indian language statistical machine translation using preordering and suffix separation.
Patel Raj Nath   +2 more
doaj   +1 more source

The Peculiarities of Translation of Kalmyk Non-Equivalent Vocabulary into German (Evidence from Kalmyk Fairy Tales Recorded by G. J. Ramstedt)

open access: yesOriental Studies, 2018
The article analyzes the non-equivalent vocabulary of the fairy tales recorded and translated into German by the Finnish scholar G. J.  Ramstedt. The choice of the genre is determined by the fact the  language of fairy tales most completely reflects ...
A. T. Bayanova
doaj   +1 more source

Machine Transliteration of Proper Names

open access: yes, 2008
Transliteration (or forward transliteration) is the process of mapping source language phonemes or graphemes into target language approximations, the reverse process is called back transliteration.
David Matthews
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy