Results 91 to 100 of about 563 (100)

Lietuviams būdingos gramatinės anglų kalbos klaidos [PDF]

open access: yes, 1973
In this paper an attempt is made to analyse the most common grammar errors made by Lithuanian learners due to the interference of their mother tongue.
Aprijaskytė, R., Pareigytė, E.
core   +2 more sources

Ar prūsų kalboje egzistavo lie. tekė́ti, tẽka veiksmažodžių tipas?

open access: yesBaltistica, 2011
WERE THERE IN THE OLD PRUSSIAN LANGUAGE ANY VERBS ANALOGOUS TO LITH. tekė́ti, tẽka VERBAL TYPE?SummaryThe article seeks to determine whether the Old Prussian language could have had verbs analogous to the Lithuanian type ending in -ėti in the infinitive,
Erdvilas Jakulis
doaj   +1 more source

Lokalizacijos raiška lietuviškojoje Georgo Wenkerio medžiagoje [PDF]

open access: yes, 2016
The present study deals with the expression of localization in the German-Lithuanian translations compiled by George Wenker in the years 1879 to 1890 in the villages of Minor Lithuania, which used to be part of the German territory.
Kardelytė-Grinevičienė, Daiva
core   +2 more sources

Konkretizavimo principų realizacija prancūzų ir lietuvių kalbose (Ch. Baudelaire’o “Le Spleen de Paris” vertimo kritika) [PDF]

open access: yes, 1999
Le lexique français est (en général) caractérisé par le sens plus large que celui de lituanien. La traduction en lituanien exige donc souvent la concrétisation d’une unité lexicale française trop abstraite.
Navakauskienė, Jūratė
core   +1 more source

Citavimas lietuvių ir prancūzų politinėje spaudoje [PDF]

open access: yes, 2003
La mise en scène de la parole d’autrui est une stratégie discursive généralisée dans l’écriture de la presse actuelle. Dans les études de la presse politique d’aujourd’hui on confirme souvent la modernité des textes à plusieurs voix.Dans cet article la ...
Leonavičienė, Aurelija
core   +1 more source

Veiksmažodis rùpti, rùpa “skobti”

open access: yesKalbotyra, 1995
Audronė Kaukienė
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy