Results 51 to 60 of about 459 (96)
This article deals with historical and social context of the 16th century Spanish Spirituality, the formation of its doctrinal settings and vocabulary, centering on the main peculiarity of this period: the non-existent delimitation of the spiritual and ...
M P Osipova
doaj
Особенности перевода русских народных сказок на испанский язык [PDF]
В настоящем исследовании "Перевод русских народных сказок на испанский язык" рассматриваются проблемы перевода одного из древнейших жанров мировой литературы.
Кротенко Надежда Игоревна +1 more
core
Emotive Component of Spanish News Media Discourse
The article deals with emotive component of news media discourse, its pragmatic objectives, and means of emotional transfer, reviews convergent and divergent characteristics of televisual discourse in the Iberian Peninsular and Latin American national ...
I S Gribanov
doaj
GONE WITH THE WIND, OR THE OBSOLETE WORDS IN MODERN SPANISH
The article examines linguistic fashions in modern Spanish that determine the increase of the use of some words and condemn others to oblivion, dismissing them of the current language.
MARINA Larionova
doaj +1 more source
Испанский язык [Электронный ресурс] : рабочая тетрадь студента для бакалавриата по направлениям 032700 - Филология, 030600 - История, 035300 - Искусства и гуманитарные науки / Минобрнауки России, Федер. гос. бюджетное образоват. учреждение высш.
core
AUTHORITY AND LAW ORDER IN THE SPANISH-SPEAKING PAREMIOLOGICAL CONSCIOUSNESS
The article focuses on the original evaluative Spanish proverbs with the components “rey” and “ley” and is aimed at revealing stereotypes existing in the area of ‘authority’ and ‘law order’, as well as the type of po-litical culture.
ELENA Perederi
doaj +1 more source
Semiotics of Comic in Spanish Anecdote
Proceeding from modern Spanish anecdote “chiste” the article treats semiotic means to create comic effect which are revealed in the changes of one of the aspects of a linguistic sign: semantics, syntactics or pragmatics.
Yu V Tarasenkova
doaj
Проблемы перевода топонимов г. Санкт-Петербурга на испанский язык
Целью ВКР является исследование перевода названий объектов городской среды Санкт-Петербурга на материале информационных ресурсов. Нами была поставлена цель произвести сопоставление перевода географических названий с существующими принципами и правилами ...
Kononov Artur Olegovic +1 more
core
Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
In a consequence of the perpetual changes in the world of fashion, which can be explained by the introduction of new tendencies, materials and designers, the vocabulary that describes clothing enlarges by the internal means of the language and with the ...
Yulia V. Slivchikova
doaj +2 more sources

