Results 21 to 30 of about 14,239 (78)

ASSIMILATION OF ENGLISH LOANWORDS IN CHINESE

open access: yesRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2018
This article is devoted to the problem of the main ways of assimilating English words into Chinese: phonetic, semantic and calque are the main methods of assimilation of English words.
Natalia V Perfilieva, Peipei Hu
doaj   +1 more source

Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.

open access: yesӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы, 2016
Непрерывная культурная преемственность китайской цивилизации на протяжении не одной тысячи лет создала такие условия, при которых китайский разговорный язык вряд ли смог бы вытеснить традиционный письменный язык. По этой причине новый литературный язык
A. M. Nurzhayeva.
doaj  

THE VARIANTS OF THE ENGLISH LOAN WORDS IN CHINESE

open access: yesRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2017
Through constant language contacts, loan words have become an indivisible part of the Chinese vocabulary. The process of assimilation loan words has long existed in Chinese language.
- Hu Peipei
doaj   +1 more source

ОПИСАНИЕ ЯЗЫКА И РОДНОЙ ЯЗЫК ЛИНГВИСТА

open access: yesИзвестия Южного федерального университета: Филологические науки, 2017
На материале ряда языков описываются принципы описания языка в разных лингвистических традициях. Различия объясняются, в том числе, тем, что традиции описания языка складывались в разное время в разных языковых ареалах на материале значительно ...
Владимир Михайлович Алпатов
doaj  

ПЕРЕВОД И ВОСПРИЯТИЕ ТВОРЧЕСТВА ТЭФФИ В КИТАЕ

open access: yesИзвестия Южного федерального университета: Филологические науки, 2016
В данной работе подробно описывается развитие перевода творчества Тэффи в Китае. По сей день было переведено на китайский язык немало рассказов Тэффи, в частности вышел в Китае сборник, включающий в себя 77 её рассказов.
Хуан Сяоминь
doaj  

Абайдың «Масғұт» поэмасының Қытайда аударылуы мен зерттеулі жөнінде. Исследования о поэма «Масгут» Абая в Китае.

open access: yesӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы, 2016
Мақалада қытайдағы Абай шығармаларын зерттеуші Ха Хуаньчжаңның Абайдың «Масғұт» поэмасын қытай тіліне аударуы және ол туралы зерттеулеріне жан-жақты талдау жасалынады.
N. Mukametkhanuly., T. Dalelgazy.
doaj  

Конечные частицы в вэньяне (на материале новеллы Пу Сунлина «Смешливая Ин-нин »). Вэньянь тіліндегі түпкі бөлшектер (пу сунлинның «күлегеш ин-нин » новелласының негiзiнде).

open access: yesӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы, 2016
Трудность перевода с китайского состоит в том, что китайский язык невероятно прост и сложен одновременно. Китайское письмо располагает «изобразительным» эстетическим ресурсом.
A. M. Nurzhayeva.
doaj  

Китайская транскрипция монгольских аффрикат в словаре Дада юй/Бэйлу июй (конец XVI – начало XVII в.)

open access: yesOriental Studies, 2019
Настоящая статья является частью серии статей, посвященных китайско-монгольскому глоссарию Дада юй 韃靼語 / Бэйлу июй 北虜譯語 — малоизвестному лексикографическому труду, датирующемуся между 1567 и 1603 гг. Цель.
Павел Олегович Рыкин
doaj   +1 more source

К ВОПРОСУ ОБ АКТУАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМАХ ПРЕПОДАВАНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

open access: yesӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы, 2016
«Қытай тілін оқытудағы өзекті мәселелер» атты мақалада автор көпшілікті ұстаздық әрі ғалымдық тәжірибесіне сүйеніп қытай тілінің фонетикалық, грамматикалық, жазбалық жүйесімен таныстырады.
Ф. Н. Даулетова
doaj  

RUSSIAN-SINO COOPERATION IN EDUCATION

open access: yesVestnik RUDN. International Relations, 2017
The author of the article, who is the chairman of the Russian part of the Russian-Chinese working group on interaction in the study and teaching of Russian and Chinese languages, the development of bilateral academic exchanges and scientific and ...
Л И Ефремова
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy