Results 11 to 20 of about 31,655 (92)

Суб’єктна синтаксема в пасивних конструкціях (на матеріалі Біблії в перекладі Філарета)

open access: yesМова: класичне, модерне, постмодерне, 2022
У статті з’ясовано специфіку морфологійного вираження суб’єктної синтаксеми в пасивних конструкціях українського перекладу Біблії, виконаного Філаретом (М. Денисенком) із російського Синодального видання Біблії 2002 року.
Оlena Lavrinets
doaj   +1 more source

Маркування джерела інформації в мові: термінологійний аспект

open access: yesМова: класичне, модерне, постмодерне, 2023
У статті розглянуто найпоширеніші терміни на позначення вербалізації джерела інформації в мові («евіденційність», «засвідченість», «переповідність», «дубітатив» тощо) та здійснено спробу класифікувати їх з огляду на їхню прийнятність для опису певних ...
Vladena Kirilicheva
doaj   +1 more source

TRANSLATION OF UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS INTO ENGLISH

open access: yesЗаписки з романо-германської філології, 2020
The given article outlines the ways of the translation of phraseological units in the belles-lettres text. Our research has been done on the basis of the novel “Maria and Wormwood at the end of the century” by Volodymyr Iavorivskyi and its English ...
С. В. Єрьоменко
doaj   +1 more source

Лексикографічні онлайн-знаряддя в роботі перекладача з литовської мови

open access: yesСинопсис: текст, контекст, медіа, 2021
Використання лексикографічних джерел посідає важливе місце у фаховій підготовці та професійній діяльності перекладачів не лише в Україні, але й за її межами.
Андрій Козачук
doaj   +1 more source

Переклад у галузі електроенергетики. Методичні рекомендації до практичних занять з дисципліни для студентів спеціальності 7.030507 «Переклад» напряму підготовки 035 «Філологія» [PDF]

open access: yes, 1994
Методичні матеріали призначено для самостійної роботи студентів спеціальності 7.030507 “Переклад” напряму підготовки 035 «Філологія» для організації практичних занять із дисципліни «Переклад у галузі електроенергетики ...
Martin, Peter   +3 more
core   +1 more source

FIGURES OF SUBSTITUTION RENDERING IN THE PROCESS OF LITERARY TRANSLATION

open access: yesЗаписки з романо-германської філології, 2017
The article is devoted to identification and determination of various figures of substitution in the conversational style and transformations, used in their rendering into Ukrainian.
С. А. Остапенко
doaj   +1 more source

До проблеми семантичних трансформацій при перекладі Біблії на японську мову

open access: yesСинопсис: текст, контекст, медіа, 2019
Предметом дослідження пропонованої статті є семантичні трансформації та роль контекстуального значення при перекладі Біблії японською мовою. Проблема полягає у тому, що незважаючи на розроблену теорію перекладу біблійних текстів у світі, а також, на ...
Dmytro Moskalov, Marharyta Kaleshchuk
doaj   +1 more source

Відтворення реалій у науково-популярному тексті (на матеріалі розвідки Кейт Фокс «Спостерігаючи за англійцями»). [PDF]

open access: yesВісник університету ім. А. Нобеля. Серія Філологічні науки, 2020
У статті розглянуто способи перекласти безеквівалентну лексику в науково-популярному виданні Кейт Фокс «Спостерігаючи за англійцями». З’ясовано, що в українському перекладі цієї антропологічної праці застосовано різні підходи до відтворення семантики ...
Мельник О.М.   +1 more
doaj   +1 more source

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФІЛЬМОНІМІВ З КОРЕЙСЬКОЇ ТА ЯПОНСЬКОЇ МОВ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИЙ І СТРУКТУРНИЙ АСПЕКТИ

open access: yesМовні і концептуальні картини світу
У статті розглянуто специфіку перекладу титульних заголовків фільмів і серіалів з корейської та японської мов на матеріалі фільмонімів, відібраних з українських сайтів та інших потокових платформ.
Михайло КОЗМІН   +1 more
doaj   +1 more source

CULTURE AND LANGUAGE INFLUENCE UPON TRANSLATION IN THE CONTEXT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

open access: yesКультура і мистецтво у сучасному світі, 2017
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translation of text material in the context of intercultural communication.
Oksana Biletska
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy